"في مدينة القدس" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the city of Jerusalem
        
    • in Jerusalem
        
    • in the city of Al-Quds
        
    • in Al-Quds
        
    • of the city
        
    • of Jerusalem for
        
    These latest bars on entry to places of worship in the city of Jerusalem violate the freedom of worship and the freedom to perform religious rites at holy sites. UN وتعتبر هذه التقييدات اﻷخيرة التي حظرت دخول أماكن العبادة في مدينة القدس انتهاكا لحرية العبادة وحرية أداء الشعائر الدينية في اﻷماكن المقدسة.
    The following details of Israeli violations were reported in the Arabic press in the city of Jerusalem during the month of March: UN وفيما يلي تفاصيل الانتهاكات الاسرائيلية كما تم رصدها من الصحف العربية الصادرة في مدينة القدس خلال شهر آذار/مارس الماضي:
    Twenty persons arrested in the city of Jerusalem. (Al-Quds, 6/3/1994) UN - اعتقال )٠٢( مواطنا في مدينة القدس. )القدس ٦/٣(
    In addition, prior to the 1948 war, Palestinians owned 80 per cent of lands in Jerusalem. UN وعلاوة على ذلك، وقبل حرب عام 1948، كان الفلسطينيون يملكون 80 في المائة من الأراضي في مدينة القدس.
    The Special Committee had also noted with concern the archaeological excavations in Jerusalem, which had endangered the Al-Aqsa Mosque. UN كما لاحظت اللجنة الخاصة مع القلق عمليات الحفر بحثا عن اﻵثار في مدينة القدس التي أدت إلى تعريض المسجد اﻷقصى للخطر.
    Strongly condemning the continuing and escalating Israeli aggressions on the holy places in the city of Al-Quds Al-Sharif and other Palestinian cities and the desecration of sacred shrines; UN وإذ يعرب عن إدانته الشديدة لاستمرار وتصاعد الاعتداءات الإسرائيلية على الأماكن المقدسة في مدينة القدس الشريف والمدن الفلسطينية الأخرى وتدنيس الأماكن المقدسة،
    " After 1967, Israel carried out a census of the Arab population in the city of Jerusalem and established who was entitled to live in Jerusalem and who was not entitled to live in Jerusalem. UN " بعد حرب عام ١٩٦٧، أجرت إسرائيل إحصاء رسميا للسكان العرب في مدينة القدس وحددت من يحق أو لا يحق له العيش في القدس.
    " The Christian Palestinians have now been deprived for the fourth year running of participating in the religious festivities in the city of Jerusalem. UN " وقد حُرم الفلسطينيون المسيحيون للعام الرابع على التوالي من الاشتراك في الاحتفالات الدينية في مدينة القدس.
    In a joint statement issued by them, the demonstrators affirmed that since 1986 the Israeli authorities had destroyed a total of 210 Arab homes in the city of Jerusalem for reasons relating to permits, and that destruction of homes was currently going on at the rate of 50 per year. UN وفي بيان مشترك أصدره المتظاهرون، أكدوا أن السلطات الاسرائيلية قد هدمت منذ عام ١٩٨٦ ما مجموعه ٢١٠ بيوت عربية في مدينة القدس ﻷسباب تتعلق بالترخيص، وأن هدم تلك المنازل يجري حاليا بمعدل ٥٠ بيتا في السنة.
    " Of course, that is the objective of the Israeli policy in the city of Jerusalem. UN " وهذا بطبيعة الحال هو هدف السياسة الاسرائيلية في مدينة القدس.
    The Israelis had persisted in their policy of changing the legal status of the occupied Palestinian territories, their geographical characteristics and their demographic composition, especially in the city of Jerusalem. UN والاسرائيليون ماضون في تنفيذ سياساتهم الرامية إلى تغيير المركز القانوني لﻷراضي الفلسطينية المحتلة وخصائصها الجغرافية، وتكوينها الديمغرافي، وخاصة في مدينة القدس.
    Resolution 63/30 on Jerusalem: Mexico does not have and has not had any diplomatic representation in the city of Jerusalem. UN القرار 63/30 المتعلق بالقدس: ليس للمكسيك، ولم يكن لها على الإطلاق، تمثيل دبلوماسي في مدينة القدس.
    The Organization of the Islamic Conference has thus been compelled to draw your attention to Israel's disrespect of this historic Islamic burial ground as well of other religious and cultural heritage sites in the city of Jerusalem. UN ومن ثم وجدت منظمة المؤتمر الإسلامي لزاما عليها أن توجه انتباهكم إلى ازدراء إسرائيل لهذه المقبرة الإسلامية التاريخية وغيرها من المواقع الدينية والثقافية في مدينة القدس.
    The Sovereign Military Order of Malta, which was established about nine centuries ago in Jerusalem, is now based in Rome. UN إن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، التي أنشئت قبل تسعة قرون تقريبا في مدينة القدس تتخذ اﻵن روما مقرا لها.
    On 19 May 1994, the owners of more than 20 Arab stores in Jerusalem's Old City found that the doors of their stores were glued shut. UN ٥٤٥ - في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، وجد مالكو أكثر من ٢٠ مخزنا عربيا في مدينة القدس القديمة أن أبواب حوانيتهم ملصقة بالغراء.
    29. The revocation of residency rights of Palestinians in Jerusalem continues to be a problem. UN 29 - ولا تزال مشكلة إلغاء حقوق إقامة الفلسطينيين في مدينة القدس قائمة.
    81. On 16 October, a yeshiva student was stabbed in the shoulder and slightly wounded in Jerusalem's Old City. UN ٨١ - وفي ١٦ تشرين اﻷول/اكتوبر طعن أحد طلاب اليشيفا في الكتف، وأصيب بجرح طفيف، وذلك في مدينة القدس القديمة.
    Commending the sustained efforts exerted by all OIC Member States in defending the inviolability of Muslim holy shrines and sanctuaries in the city of Al-Quds Al-Sharif, safeguarding the Holy City's Arab identity and Islamic character and protecting it from Zionist tampering and judaization schemes; UN وإذ يشيد بالجهود المستمرة لكل الدول الأعضاء في الدفاع عن حرمة المقدسات الإسلامية في مدينة القدس الشريف، والمحافظة على هويتها العربية وطابعها الإسلامي، وحمايتها من العبث الصهيوني ومخططات التهويد،
    Israel's refusal to abandon the construction of a new settlement at Jebel Abu Ghneim in the city of Al-Quds al-Sharif is considered a very serious step and the most negative factor leading to the collapse of the peace process. UN إن رفض إسرائيل اﻹقلاع عن بناء مستعمرة جديدة في جبل أبو غنيم في مدينة القدس الشريف يعتبر خطوة خطيرة جدا ﻷنها تمثل أكبر عامل سلبي يسهم في انهيار عملية السلام، ويشكل تنفيذا واضحا لبرنامج الحكومة اﻹسرائيلية الحالية الذي أعلنته منذ مجيئها إلى الحكم.
    3. Calls on the Islamic Ummah to double its efforts in support of the Palestinian right in Al-Quds al-Sharif, and to assist the stands of the Palestine Liberation Organization and the Palestinian National Authority, by every means so as to transfer all powers and responsibilities in the occupied Palestinian territories, including Al-Quds al-Sharif, to the Palestinian National Authority; UN ٣ - تدعو اﻷمة اﻹسلامية إلى تضافر جهودها من أجل دعم الحق الفلسطيني في مدينة القدس الشريف ومساندة مواقف منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية وبشتى الوسائل من أجل نقل جميع السلطات والمسؤوليات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف، إلى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Reaffirming the need for full respect by all of the Holy Places of the city of Jerusalem, and condemning any behaviour to the contrary, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة الاحترام التام للأماكن المقدسة في مدينة القدس من جانب الجميع ويدين أي تصرف مخالف لذلك،
    The situation has been aggravated by the introduction of the requirement by the Israeli authorities that both parents of a newborn child be residents of Jerusalem for the child to be legally registered. UN ومما أدى إلى تفاقم الوضع أن السلطات الاسرائيلية فرضت كشرط أساسي لتسجيل المولودين حديثاً، تسجيلاً قانونياً، أن يكون اﻷبوان كلاهما من المقيمين في مدينة القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus