"في مراكز العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • at duty stations
        
    • in duty stations
        
    • at the duty stations
        
    • at the duty station
        
    • across duty stations
        
    • to duty stations
        
    • of duty stations
        
    • at a duty station
        
    • at locations
        
    • duty stations in
        
    • at the place of duty
        
    Increased availability of specialized expertise at duty stations away from Headquarters. UN زيادة توفر الخبرة المتخصصة في مراكز العمل البعيدة عن المقر.
    That percentage was determined based on the average of local practices at duty stations that had a local practice in that regard. UN وتحددت هذه النسبة المئوية استنادا الى متوسط الممارسات المحلية في مراكز العمل التي يتوافر بها ممارسة محلية في هذا الصدد.
    Percentages of vacancies could change dramatically over a short period at duty stations where small numbers of posts were involved. UN فالنسب المئوية للشواغر يمكن أن تتغير خلال فترة قصيرة في مراكز العمل التي فيها عدد قليل من الوظائف.
    Through increased centralization of systems, however, the size of secondary data centres in duty stations should be reduced. UN ولكن ينتظر أن يقل حجم مراكز البيانات الثانوية الموجودة في مراكز العمل بحكم المركزية المتزايدة للنظم.
    Service in duty stations away from Headquarters can reduce this requirement to one move. UN وهذا الشرط يمكن تقليصه إلى مجرد انتقال واحد في حالة الخدمة في مراكز العمل الموجودة خارج المقر.
    Increased costs might be incurred at the duty stations that were not reflected. UN وقد تكون هناك زيادة في التكاليف المتكبدة لم تنعكس في مراكز العمل.
    An information campaign should also take place to ensure that staff at duty stations away from Headquarters received adequate information about the reform process. UN كما ينبغي تنظيم حملة إعلامية لضمان تلقي الموظفين في مراكز العمل البعيدة عن المقر معلومات كافية بشأن عملية اﻹصلاح.
    It is expected, however, that the fresh approach and new measures outlined in the present note will contribute to a significant improvement in the vacancy situation of language services at duty stations away from Headquarters. UN بيد أنه من المتوقع أن يسهم هذا النهج المستحدث والتدابير الجديدة المبينة في هذه المذكرة في حدوث تحسين كبير في وضع الشواغر في إطار خدمات اللغات في مراكز العمل الموجودة خارج المقر.
    Increased security of staff at duty stations and while on travel. UN تعزيز أمن الموظفين في مراكز العمل وأثناء السفر.
    The use of such methods is particularly cost-effective at duty stations where the choice of educational institutions is limited. UN فاستخدام هذا الأسلوب يعد مجديا من حيث التكاليف لاسيما في مراكز العمل التي يكون فيها اختيار المؤسسات التعليمية محدودا.
    Ways should also be sought to improve conditions of service at duty stations by reducing red tape and expanding training programmes. UN ويتعيّن السعي لإيجاد وسائل لتحسين شروط الخدمة في مراكز العمل بالحد من المتطلبات البيروقراطية وتوسيع نطاق برامج التدريب.
    The new mobility policy has yet to result in reduced vacancy rates at duty stations with chronic vacancy issues. UN وسوف تؤدي السياسة الجديدة للتنقل إلى انخفاض معدلات الشواغر في مراكز العمل التي تعاني من مشاكل حادة في مجال الشواغر.
    :: Central review bodies at Headquarters return a higher number of evaluation criteria and proposals for recommended candidates than central review bodies at duty stations away from Headquarters UN :: تعيد هيئات الاستعراض المركزية بالمقر عددا أكبر من معايير التقييم والمقترحات المتعلقة بالمرشحين الموصى بتعيينهم عن هيئات الاستعراض المركزية في مراكز العمل خارج المقر
    The prevailing security situation at duty stations is another factor affecting the retention and attraction of new staff. UN ومن العوامل الأخرى التي تؤثر على استبقاء الموظفين الجدد واجتذابهم طبيعة حالة الأمن السائدة في مراكز العمل.
    Staff appointed under this set of rules will be required to perform project activities in duty stations away from Headquarters. UN وسيكون على الموظفين المعينين بموجب هذه المجموعة من القواعد أن يؤدوا أنشطة المشاريع في مراكز العمل البعيدة عن المقر.
    Table 1 presents an overview of the UNEP offices and staff members in duty stations around the world as at June 2013. UN ويعرض الجدول 1 نظرة عامة على مكاتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموظفيه في مراكز العمل حول العالم في حزيران/يونيه 2013.
    Overview of UNEP offices and staff in duty stations around the world UN نظرة عامة على مكاتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموظفين في مراكز العمل حول العالم
    At its fifty-second session, the Commission therefore examined changes in taxes at the duty stations concerned since its most recent consideration of this item. UN ولذا درست اللجنة، في دورتها الثانية والخمسين، التغييرات الحاصلة في الضرائب في مراكز العمل المعنية منذ نظرت في هذا البند لآخر مرة.
    The guideline is not legally binding but is to be implemented at the discretion of the designated official and security management team, who are responsible and accountable for all aspects of security management at the duty station. UN ولا تتسم تلك المبادئ بطابع ملزم قانونا، بل تنفذ وفقا لتقدير الموظف المعين والفريق المعني بإدراة الأمن في مراكز العمل، وهما يضطلعان بمسؤولية جميع جوانب إدارة الأمن في مراكز العمل ويساءلان عن ذلك.
    Efforts are under way to streamline and consolidate global infrastructure operations across duty stations. UN ويجري حاليا بذل الجهود لتبسيط العمليات العالمية للهيكل الأساسي وتوحيدها في مراكز العمل.
    Her delegation therefore supported the establishment of a single integrated Office of the Ombudsman, with regional Ombudsmen appointed to duty stations and to certain peacekeeping missions in order to provide equitable geographic access. UN ولذلك يؤيد وفد بلدها إنشاء مكتب وحيد متكامل لأمين المظالم، مع تعيين أمناء مظالم إقليميين في مراكز العمل وفي بعثات معينة لحفظ السلام لإتاحة امكانية الوصول الجغرافي المنصف.
    It was therefore possible to apply a relatively simple system of salary adjustment at the then-limited number of duty stations outside New York. UN ولذلك كان من الممكن تطبيق نظام بسيط نسبيا لتسوية الرواتب في مراكز العمل المحدودة آنذاك الموجودة خارج نيويورك.
    Translation quality became a problem when there was a lack of revision capacity. It was pointed out, however, that self-revision did not necessarily result in a loss of quality when there was a high proportion of experienced translators at a duty station. UN فقد أصبحت نوعية الترجمة مشكلة في حالة عدم توفر المراجعة؛ وأشير مع ذلك إلى أن المراجعة الذاتية لا تؤدي بالضرورة إلى فقدان النوعية في حالة توفر نسبة عالية من المترجمين ذوي الخبرة في مراكز العمل.
    The revised grouping was based on a number of set criteria and ratings and also took into account the cost-effectiveness of conducting surveys at locations with very small numbers of staff. UN واستند هذا التصنيف المنقح إلى عدد من المعايير والتقويمات تأخذ في الاعتبار أيضا فعالية التكلفة عند إجراء الدراسات الاستقصائية في مراكز العمل التي توجد بها أعداد قليلة للغاية من الموظفين.
    Harmonization of the conditions of service for staff serving in non-family duty stations in the common system UN مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Receive additional non-family hardship element paid at the place of duty. UN يحصلون على عنصر مشقة إضافي يُدفع في مراكز العمل التي لا تسمح باصطحاب الأسر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus