"في مشاورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in consultations
        
    • into consultations
        
    • consultation
        
    • consult
        
    • of consultations
        
    • in the consultations
        
    • consultations of
        
    • consultations in
        
    • consultations and
        
    • during consultations
        
    Canada's Ambassador for Religious Freedom engaged in consultations with international stakeholders and delivered speeches at various events. UN وقد دخل سفير كندا للحرية الدينية في مشاورات مع أصحاب المصلحة الدوليين وألقى خطابات في مختلف التظاهرات.
    The Secretary-General's statement was practically identical to his briefing to Council members in consultations of the whole the day before. UN وكان بيان الأمين العام مطابقا تقريبا للإحاطة التي قدمها إلى أعضاء المجلس في مشاورات المجلس بكامل هيئته في اليوم السابق.
    The Council followed the situation in Yemen in a number of briefings in consultations of the whole. UN تابع المجلس الحالة في اليمن في عدد من جلسات الإحاطة في مشاورات المجلس بكامل هيئته.
    The working group is composed of member organizations committed to regular participation in consultations of the Inter-Agency Coordination Group. UN ويتكون الفريق العامل من منظمات أعضاء ملتزمة بالمشاركة بصورة منتظمة في مشاورات فريق التنسيق المشترك بين الوكالات.
    More than 1,500 participants from over 50 countries and representing hundreds of organizations have been involved in consultations of the Initiative. UN وقد أُشرك في مشاورات المبادرة أكثر من 500 1 شخص قادمون مما يربو عن 50 بلداً ويمثلون مئات المنظمات.
    Recognizing the need to engage in consultations on the ground regarding programme development, he would continue to visit the regions. UN وأضاف أنه سيواصل زيارة المناطق المختلفة إدراكا منه لضرورة الدخول في مشاورات على أرض الواقع بشأن وضع البرامج.
    Both sides engaged in consultations with the Egyptian authorities and other regional Governments to advance unity. UN وشارك الطرفان في مشاورات مع السلطات المصرية وحكومات إقليمية أخرى سعيا من أجل الوحدة.
    That would give the parties time to engage in consultations. UN وأضاف أن هذا سيعطي الأطراف الوقت اللازم للدخول في مشاورات.
    44. The Chairman called on both countries to engage promptly in consultations. UN 44 - الرئيس: طلب إلى البلدين الدخول دون إبطاء في مشاورات.
    The European Union was ready to engage in consultations on new dates for the event. UN وأردفت قائلة إن الاتحاد الأوروبي مستعد للدخول في مشاورات بشأن المواعيد الجديدة للحدث.
    Above all, it is the result of an inclusive process, because those who were responsible for drafting it engaged in consultations at all levels. UN وفوق ذلك كله إنه نتاج عملية شاملة، لأن الذين كانوا مسؤولين عن صياغته انخرطوا في مشاورات على جميع الصعد.
    On 6 January 2009, in consultations of the whole, the Council elected new bureaux for its subsidiary bodies for 2009. UN في 6 كانون الثاني/يناير 2009، انتخب المجلس، في مشاورات عقدها بكامل هيئته، مكاتب جديدة لهيئاته الفرعية لعام 2009.
    We are currently engaged in consultations with the concerned parties. UN ونحن ننخرط حاليا في مشاورات مع الأطراف المعنية.
    He noted that the panel had been appointed jointly in consultations between UNDP management and the President of the Executive Board. UN وأشار إلى أن تعيين الفريق جرى بصورة مشتركة في مشاورات أجريت بين إدارة البرنامج الإنمائي ورئيس المجلس التنفيذي.
    The Council held 13 meetings and met in consultations of the whole on 13 occasions. UN وعقد المجلس 13 جلسة، واجتمع في مشاورات بكامل هيئته في 13 مناسبة.
    In addition to supporting the direct involvement of Darfurians in the talks, UNAMID, in collaboration with the Joint Mediation, engaged in consultations with representatives of civil society and communities throughout Darfur. UN وعلاوة على دعم إشراك أهالي دارفور في المحادثات بصورة مباشرة، دخلت العملية المختلطة، بالاشتراك مع الوساطة المشتركة، في مشاورات مع ممثلي المجتمع المدني والطوائف المختلفة على امتداد دارفور.
    On 6 January, in consultations of the whole, the Council elected new bureaux for its subsidiary bodies for 2009. UN في 6 كانون الثاني/يناير انتخب المجلس، في مشاورات عقدها بكامل هيئته، مكاتب جديدة لهيئاته الفرعية لعام 2009.
    My delegation will be ready to enter into consultations with other interested Member States to advance this proposal further. UN وسيكون وفد بلدي على استعداد للدخول في مشاورات مع غيره من الدول الأعضاء المهتمة بغية زيادة تعزيز هذا الاقتراح.
    At the Geneva consultation, non-governmental organization representatives cited cases of HIV-positive women having been sterilized without their consent or pressured to have abortions, including numerous cases of forced sterilization that were currently the subject of litigation in Namibia. UN فقد ذكر ممثلو منظمات غير حكومية، في مشاورات جنيف، حالات نساء مصابات بالفيروس عُقّمن دون موافقتهن أو أُرغمن على الإجهاض، بما في ذلك حالات عديدة من التعقيم القسري هي الآن موضع التقاضي في ناميبيا.
    Obviously, not only one delegation, but others as well, would need to consult with their capitals on the proposal arrived at in yesterday's informal consultations. UN ومن البديهي أنه لا وفدا واحدا وإنما وفودا كثيرة ستحتاج إلى التشاور مع عواصمها بشأن المقترحات التي تم التوصل إليها في مشاورات الأمس غير الرسمية.
    :: Opening of consultations on a treaty banning short- and intermediate-range ground-to-ground missiles; UN - الشروع في مشاورات بشأن وضع معاهدة لحظر الصواريخ أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى؛
    We look forward to participating in the consultations of the Special Coordinator when appointed. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة في مشاورات المنسق الخاص لدى تعيينه.
    All delegations should ensure their timely and active participation in the following year's consultations in Geneva. UN وعلى جميع البلدان أن تكفل، بصورة تتسم بملاءمة التوقيت والنشاط، مشاركتها في مشاورات العام القادم بجنيف.
    The Group would therefore seek clarification in informal consultations, and urged all parties to promptly find a solution. UN ولهذا تطلب المجموعة عرض إيضاحات لهذه المسألة في مشاورات غير رسمية، وتحث جميع الأطراف على إيجاد حل فورا.
    Immediately afterwards, during consultations of the whole, Council members exchanged views on the situation and on ways to better help the United Nations coordinate activities on the ground. UN وبعد ذلك مباشرة، تبادل أعضاء مجلس الأمن، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته، وجهات النظر بشأن الحالة وبشأن سبل تحسين مساعدة الأمم المتحدة على تنسيق الأنشطة في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus