"في معدلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the rates
        
    • in rates
        
    • in the terms of
        
    • in the rate
        
    • rate of
        
    • rates in
        
    • in the levels
        
    • in terms
        
    • in levels
        
    • ratios
        
    • rates for
        
    • to the rates
        
    • rates and
        
    • incidence
        
    • in their terms of
        
    :: Cost parameters: change in the rates of mission subsistence allowance UN :: بارامترات التكاليف: التغير في معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة
    The latter approach had been preferred because it avoided distortions in the rates for individual countries and made for greater transparency. UN ووجد أن النهج اﻷخير هو اﻷفضل ﻷنه يستبعد التشوهات في معدلات كل بلد على حدة ويتسم بالمزيد من الشفافية.
    Table 11: Provincial and Regional Variations in rates of Sexual Violence UN الجدول 11: الفروق بين المقاطعات والمناطق في معدلات العنف الجنسي
    The Committee had also reviewed the questions of large scale-to-scale increases in rates of assessment and discontinuity. UN واستعرضت اللجنة أيضا مسائل الزيادات الكبيرة بين جدول وآخر في معدلات الأنصبة المقررة وعدم استمرارها.
    Table 2 presents an estimate of the impact of changes in the terms of trade of developing countries, by export structure. UN ويقدم الجدول 2 تقديرات لتأثير التغير في معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية، بحسب تركيب الصادرات.
    Statistics are unavailable on the percentage of women in agriculture and on the difference in the rate of progress of women in urban vs. rural environments. UN ولا تتوفر إحصاءات عن نسبة النساء المشتغلات بالزراعة وعن الفرق في معدلات التقدم بين النساء في المناطق الحضرية والريفية.
    However, the decline in rates of deforestation is not yet sufficient to achieve the target of halving the rate of loss by 2020. UN ومع ذلك، فإن الانخفاض في معدلات إزالة الغابات ليس كافيا بعد لتحقيق الهدف المتمثل في خفض معدل التناقص بحلول عام 2020.
    This model has demonstrated dramatic improvements in health, including reductions in the rates of infant and maternal mortality. UN وأثبت هذا النموذج عن تحسينات هائلة في الصحة، بما في ذلك تحقيق خفض في معدلات وفيات الأطفال والأمهات.
    Variations in the rates of response, by region UN الاختلافات في معدلات الإجابة، بحسب المنطقة
    One result will be an improvement in the rates of early identification of pregnancy complications and early referral to specialist obstetrical facilities. UN وسيكون من بين النتائج حدوث تحسن في معدلات الكشف المبكر عن مضاعفات الحمل والإحالة المبكرة إلى مرافق التوليد المتخصصة.
    This is evidenced in the rates of economic growth recorded over the past two years. UN ويتضح ذلك في معدلات النمو الاقتصادي المسجلة خلال السنتين الماضيتين.
    Similarly, differences in the rates of indirect taxes among member countries would cause distortions in intra-regional trade flows. UN وبالمثل فإن التفاوت في معدلات الضرائب غير المباشرة بين البلدان اﻷعضاء يسبب انحرافات في التدفقات التجارية داخل المنطقة.
    In contrast, studies reveal a dramatic decrease in rates of suicide among pregnant women who let their babies live. UN وفي المقابل، كشفت دراسات عن انخفاض هائل في معدلات الانتحار بين النساء الحوامل اللاتي سمحن لأطفالهن بالحياة.
    The wide disparity between developed and developing countries in rates of Internet access and broadband penetration levels illustrates the need to ensure developing countries are not excluded from the digital information society. UN إن التفاوت الكبير بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في معدلات الوصول إلى الإنترنت ومستويات انتشار النطاق الواسع يوضح الحاجة إلى كفالة عدم استبعاد البلدان النامية من مجتمع المعلومات الرقمية.
    Given the composition of this dust, the 17 per cent increase in rates of asthma in the Caribbean in recent years is attributed to the high frequency of such clouds, making the area an asthma corridor. UN ونظرا لتكوين هذا الغبار، فإن الزيادة بنسبة 17 في المائة في معدلات الإصابة بالأزمة الصدرية في الكاريبـي في السنوات الأخيرة تُعزى إلى تكرار هذه السُحُب المتزايد الذي يجعل المنطقة ممرَّا للأزمة الصدرية.
    For the region as a whole, the loss in the terms of trade represented 2.6 per cent in real income. UN وبالنسبة للمنطقة ككل، كانت الخسارة في معدلات التبادل التجاري تمثل 2.6 في المائة من الدخل الحقيقي.
    We note that there has been a great increase in the rate of student enrolment -- especially at the first level of basic education -- and a reduction in the dropout rate in schools. UN ونشير إلى أنه حصل ارتفاع كبير في معدلات الاستيعاب وخاصة في الحلقة الأولى من مرحلة التعليم الأساسي وفي الحد من التسرب.
    Simultaneously efforts are also being made to bring about rapid change in the literacy rate of women. UN وفي نفس الوقت تُبذل جهود لإحداث تغييرات سريعة في معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء.
    Increase in insurance premium rates in excess of standard inflation rates UN الزيادة في معدلات أقساط التأمين التي تتجاوز معدلات التضخم المعياري
    There was also a decline in the levels of infant and maternal mortality, HIV infection and malaria. UN وكان هناك أيضا انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأمهات والعدوى بفيروس نقص المناعة المكتسب والملاريا.
    Landlocked developing countries vary widely in terms of rates of electrification. UN وتتفاوت تلك البلدان بشكل واسع في معدلات مد شبكات الكهرباء.
    The rapid rise in levels of poverty is not an unpredictable accident. UN والارتفاع السريع في معدلات الفقر لا يعد حادثاً لا يمكن التنبؤ به.
    Changes in transaction cancellation and termination ratios over time UN التغيرات في معدلات إلغاء المعاملات وإنهائها مع مرور الزمن
    With the proposed methodology, the Secretary-General would no longer make recommendations on changes to the rates of reimbursement. UN ووفقاً للمنهجية المقترحة، لن يقدم الأمين العام بعد الآن توصيات بشأن إجراء تغييرات في معدلات السداد.
    There have also been increases in royalty rates and changes in the way commodity rents are distributed. UN وحدثت أيضا زيادات في معدلات العائدات وتغييرات في الطريقة التي يوزع بها ريع السلع الأساسية.
    Indeed, statistics show a rising incidence of diabetes. UN وفي الواقع، تظهر الإحصاءات ارتفاعاً في معدلات الإصابة بمرض السكري.
    This situation has caused a growing trade imbalance and a steady decline in their terms of trade. UN وقد نجم عن هذا الوضع اختلال متزايد في التجارة وتراجع مطرد في معدلات التبادل التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus