"في مقدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the introduction
        
    • at the forefront
        
    • high on
        
    • in the forefront
        
    • in the chapeau
        
    • at the top
        
    • in front of
        
    • introduction to
        
    • to the forefront
        
    • leading
        
    • the first
        
    • foremost
        
    • ahead of the
        
    • at the front of
        
    • to the front of the
        
    It has also been noted in the introduction of this paper. UN وقد وردت الإشارة إلى ذلك أيضاً في مقدمة هذه الورقة.
    Information on the Early Childhood Development Agreement can be found in the introduction to the present report. UN ويمكن الوقوف على اتفاق نماء الطفل في المرحلة المبكرة من الطفولة في مقدمة هذا التقرير.
    UNICEF was at the forefront of developing and rolling out these instruments. UN وكانت اليونيسيف في مقدمة الجهود الرامية إلى تطوير هذه الأدوات وإتاحتها.
    For this reason, UNICEF places accountability and transparency at the forefront of its programme interventions, partnerships and operations. UN ولهذا الغرض تضع اليونيسيف المساءلة والشفافية في مقدمة تدخلاتها البرنامجية وشراكاتها وعملياتها.
    7. The Committee, through its Bureau and its Advisory Group, is maintaining price volatility high on its agenda. UN 7 - تُبقي اللجنة، من خلال مكتبها وفريقها الاستشاري، مسألة تقلب الأسعار في مقدمة جدول أعمالها.
    Malta has been in the forefront to promote cooperation in the Mediterranean, through initiatives and dialogue with the Mediterranean States in different forums. UN وقد كانت مالطة في مقدمة مشجعي التعاون في حوض البحر المتوسط بفضل المبادرات والحوار مع دول هذا البحر في مختلف المحافل.
    This exercise in transparency and analysis is particularly evident in the introduction of the report. UN وتتجلى هذه الممارسة في الشفافية والتحليل في مقدمة التقرير بشكل خاص.
    This exercise in transparency and analysis is especially apparent in the introduction to the annual report. UN وممارسة الشفافية والتحليل هذه بيّنة خصوصا في مقدمة التقرير السنوي.
    Those points are discussed in greater detail in the introduction to the report under the Covenant. UN وترد مناقشة تفصيلية لتلك النقاط في مقدمة التقرير المقدم بموجب العهد.
    :: A measurable increase in the level of detail included in the introduction to the annual report, which has almost doubled in length in the past two years UN :: الزيادة الملحوظة في التفاصيل المدرجة في مقدمة التقرير السنوي التي تضاعفت تقريبا في العامين الأخيرين؛
    As noted in the introduction to the present note, the secretariat is presenting a separate document on financial assistance arrangements. UN وكما لوحظ في مقدمة هذه المذكرة، تُقدم الأمانة وثيقة مستقلة عن ترتيبات المساعدة المالية.
    This information was found in various secondary sources as noted in the introduction to the report. Afghanistan Armenia UN وقد وُجدت هذه المعلومات في مصادر ثانوية شتى أشير إليها في مقدمة التقرير.
    They are expected to take part or to be at the forefront of decision making in the Falekaupule, Kaupule and island communities. UN ويُتوقع من الرجل أن يشارك في صنع القرارات أو يكون في مقدمة صانعي القرارات في الفالي كابيول والكابيول والمجتمعات الجزرية.
    In this occasion, the Secretary General to the Northwest Governor, lauded the effort of CHRAPA and her partners for putting Bamenda at the forefront of the fight against violence on women. UN وفي هذه المناسبة، أعلن أمين عام مكتب حاكم الشمال الغربي عن تكثيف جهود المركز وشركائه الرامية إلى وضع باميندا في مقدمة المكافحين ضد العنف الذي تتعرض له المرأة.
    The protection of the environment continues to be at the forefront of multilateral activities, because it involves, in consistent form, the destiny of all the nations and the future of every individual man and woman. UN وتظل حماية البيئة في مقدمة الأنشطة المتعددة الأطراف لأنها تنطوي بشكل ثابت على مصير كل الأمم ومستقبل كل فرد رجالا ونساء.
    It was also of paramount importance for creating a specific Protocol V culture and keeping the instrument high on national agendas. UN كما يكتسي أهمية بالغة لإيجاد ثقافة خاصة بالبروتوكول الخامس وإبقاء الصك في مقدمة جداول الأعمال الوطنية.
    The World Food Programme (WFP) was in the forefront of mobilizing and distributing food to some 50,000 earthquake victims. UN وكان برنامج اﻷغذية العالمي في مقدمة عملية تعبئة وتوزيع الطعام على نحو ٠٠٠ ٥٠ من ضحايا الزلزال.
    The cross-cutting issues contained in the chapeau of the São Paulo Consensus had also been reflected in the draft programme. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    In particular, it has helped to place peace and the protection of human rights firmly at the top of the political agenda. UN وبصفة محددة، ساعد هذا النشاط في وضع عملية إقامة السلم وحماية حقوق اﻹنسان بصورة راسخة في مقدمة جدول اﻷعمال السياسي.
    People who chuck'emselves in front of trains. Selfish bastards. Open Subtitles الناس الذين يلقون بأنفسهم في مقدمة القطار، أنانيون أوغاد
    The Decade has been an invaluable period in which many States have succeeded in bringing the need for human rights education to the forefront of human rights agendas. UN فهذا العقد كان فترةً لا تقدر بثمن نجحت فيها دول كثيرة في جعل الحاجة إلى تعليم حقوق الإنسان في مقدمة جداول الأعمال الخاصة بتلك الحقوق.
    leading services sectors were in the traditional areas of the medical, teaching, accounting and management, consultancy professions. UN وجاءت في مقدمة قطاعات الخدمات المجالات التقليدية المتمثلة في مهن الطب والتعليم والمحاسبة والإدارة والاستشارة.
    In December 2008, the Minister for Foreign Affairs of Australia signed the Convention on Cluster Munitions, making Australia amongst the first States to sign it. UN في ديسمبر 2008، وقع وزير خارجية أستراليا على اتفاقية الذخائر العنقودية، واضعا بذلك بلاده في مقدمة الدول الموقعة عليها.
    Those principles stressed, first and foremost, that the Fourth Geneva Convention of 1949 applied to all of the latter occupied territories. UN ويأتي في مقدمة تلك المبادئ التأكيد على انطباق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على كافة تلك اﻷراضي المحتلة.
    Noa, who was walking ahead of the others, bore the brunt of the explosion and died of her wounds. UN وقد تلقت نوا، التي كانت في مقدمة الآخرين، الصدمة المباشرة للانفجار وماتت جراء ما لحقها من إصابات.
    Mr. Sawafeary was near to him at the front of the group. UN وكان السيد الصوافيري بالقرب منه في مقدمة المجموعة.
    The Committee requested that a table of contents be prepared by the secretariat and attached to the front of the document. UN وطلبت اللجنة من الأمانة إعداد جدول محتويات وأن يوضع في مقدمة الوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus