"في منطقتنا دون الإقليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in our subregion
        
    • of our subregion
        
    • in the subregion
        
    • in our own subregion
        
    • within our subregion
        
    • our subregional
        
    Ethiopia will leave no stone unturned for peace in our subregion and in Africa as a whole. UN وإثيوبيا ستحاول بكل وسيلة ممكنة العمل لإحلال السلام في منطقتنا دون الإقليمية وفي أفريقيا بأسرها.
    The hurricane has caused disruption to the economies of Haiti, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines and other countries in our subregion. UN وتسبب الإعصار في تعطيل اقتصادات هايتي وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وغيرها من البلدان في منطقتنا دون الإقليمية.
    Ethiopia also takes its responsibility for peace and stability in our subregion very seriously and in Africa as a whole. UN وتتحمل إثيوبيا أيضا مسؤوليتها عن السلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية وفي أفريقيا ككل بجدية بالغة.
    The long-term objective of this programme is to establish a real culture of peace and security in our subregion. UN والهدف طويل المدى لهذا البرنامج هو تكوين ثقافة حقيقية للسلم والأمن في منطقتنا دون الإقليمية.
    We in Ethiopia are determined to contribute more than our share to assist in the regeneration of our subregion, which has also been the target of international terrorism. UN ونحن في إثيوبيا مصممون على الإسهام بقدر أكبر من نصيبنا للمساعدة على بث روح جديدة في منطقتنا دون الإقليمية التي كانت أيضا هدفا للإرهاب الدولي.
    The way that this conflict is resolved will have enormous implications for durable peace in our subregion. UN إن الطريقة التي تتم بها تسوية هذا النزاع سوف تترتب عليها آثار هائلة بالنسبة للسلم الدائم في منطقتنا دون الإقليمية.
    For instance, in Southern Africa we have recognized Cuba's contribution to our own freedom and democracy in our subregion. UN ففي الجنوب الأفريقي مثلا، اعترفنا بإسهام كوبا في كفاحنا من أجل الحرية والديمقراطية في منطقتنا دون الإقليمية.
    We would like to make additional comments on human rights issues in our subregion. UN ونود أن نضيف بعض الملاحظات بشأن معاملة قضايا حقوق الإنسان في منطقتنا دون الإقليمية.
    On the other hand, however, landmines continue to be a cause of serious concern in our subregion. UN غير أن الألغام الأرضية، من جهة أخرى، لا تزال تشكل سببا للقلق الخطير في منطقتنا دون الإقليمية.
    No development or security assessment in our subregion would be complete without consideration of the grave political, economic, social and security crisis that confronts the Haitian people. UN لا يكتمل أي تقييم للتنمية أو الأمن في منطقتنا دون الإقليمية دون النظر في الأزمة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والأمنية الحادة التي تواجه شعب هايتي.
    That is an obligation for Ethiopia and it is also consistent with the vital interest Ethiopia has in peace and stability in our subregion. UN وهذا واجب على إثيوبيا فضلا عن كونه يتمشى مع المصلحة الحيوية لإثيوبيا في السلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية.
    Recent dialogue between, and among, the leaders of the Mano River Union also augur well for peace and stability in our subregion. UN إن الحوار الذي جرى مؤخرا بين قادة اتحاد نهر مانو يبشر خيرا بالنسبة للسلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية.
    This assassination of Congolese refugees on Burundian soil is the work of the enemies of peace and of peaceful cohabitation in our subregion. UN واغتيال اللاجئين الكونغوليين هذا على الأراضي البوروندية من صنع أعداء السلام والتعايش السلمي في منطقتنا دون الإقليمية.
    That mobilization for peace and security has, however, never been lacking in our subregion. UN ولكن لم يكن هناك على الإطلاق أي افتقار إلى تلك التعبئة للسلام والأمن في منطقتنا دون الإقليمية.
    Guinea attaches great importance to the restoration of lasting peace in our subregion. UN وتولي غينيا أهمية كبيرة لإعادة السلام الدائم في منطقتنا دون الإقليمية.
    Nigeria, along with members of the Economic Community of West African States (ECOWAS), responded positively to the crisis in our subregion. UN وتجاوبت نيجيريا مع أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على نحو إيجابي مع الأزمة في منطقتنا دون الإقليمية.
    My Government is deeply concerned about the persistence of conflicts in many regions of the world, and in particular in our subregion of West Africa. UN إن حكومتي تشعر بقلق عميق حيال استمرار الصراعات في كثير من مناطق العالم، وخاصة في منطقتنا دون الإقليمية غرب أفريقيا.
    It has always been our conviction that it is in the vital interest of Ethiopia to nurture peace in our subregion. UN لقد كنا دائما مقتنعين بأن في مصلحة إثيوبيا الحيوية النهوض بالسلام في منطقتنا دون الإقليمية.
    The welfare of the people of our subregion makes it imperative. UN ورخاء السكان في منطقتنا دون الإقليمية يجعلها ضرورة حتمية.
    As all peace-loving countries would agree, Eritrea should not be allowed to continue to undermine the peace and security of our subregion with impunity. UN ولعل جميع البلدان المحبة للسلام متفقة على إنه لا ينبغي السماح لإريتريا بالتمادي في تقويض السلام والأمن في منطقتنا دون الإقليمية دون أي عقاب.
    Those confidence-building measures, which are reflected in the signing of different agreements, contribute effectively to promoting peace, security and mutual assistance in the subregion. UN وتقدم تلك التدابير لبناء الثقة، التي انعكست في توقيع اتفاقات مختلفة، إسهاما فعالا في تعزيز السلام والأمن والمساعدة المتبادلة في منطقتنا دون الإقليمية.
    Ethiopia's contribution to peace and peace-building is not limited to what we have been doing in our own subregion. UN إن مساهمة إثيوبيا في السلام وبناء السلام لا تقتصر على ما دأبنا على عمله في منطقتنا دون الإقليمية.
    We are of the firm conviction that it is our responsibility to ensure security and stability within our subregion. UN ونعتقد اعتقادا جازما أن من مسؤوليتنا ضمان اﻷمن والاستقرار في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    Of course, many of the wars that raged in our subregion in the late 1990s were resolved in part through our subregional mechanisms, which are based on dialogue, joint action and mediation. UN والواقع أن العديد من الحروب التي شهدتها التسعينات في منطقتنا دون الإقليمية وجدت حلولا يسرتها، من بين عوامل أخرى، آلياتُنا دون الإقليمية المبنية على ممارسة الحوار والتشاور والوساطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus