"في نجاحه" - Traduction Arabe en Anglais

    • to its success
        
    • in its success
        
    • to the success
        
    • for its success
        
    The variety of experience brought to the conference by the Timorese delegation greatly contributed to its success. UN فلقد أسهمت الخبرة المتنوعة التي جلبها الوفد التيموري إلى المؤتمر إسهاما كبيرا في نجاحه.
    The Secretary-General expresses his hope that the OIOS will continue to be engaged in the reform and contribute to its success. UN ويعرب الأمين العام عن أمله في أن يواصل المكتب العمل على تحقيق الإصلاح والمساهمة في نجاحه.
    He hoped that a unanimous decision would underline the importance of the planned event, the interest of the United Nations in it and the Organization's desire to contribute materially to its success. UN ومن المأمول فيه أن يصدر قرار باﻹجماع، حيث سيعكس هذا أهمية الحدث المتوخى، كما سيعكس أيضا ما توليه اﻷمم المتحدة من اعتناء به، إلى جانب رغبتها في اﻹسهام ماديا في نجاحه.
    He was confident that the location of the Congress would play a large part in its success. UN وأعرب عن ثقته في أن يكون لموقع انعقاد المؤتمر دور كبير في نجاحه.
    The commitment of UNEP to tackling environmental issues through partnerships has been instrumental in its success. UN 34 - لقد كان التزام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمعالجة القضايا البيئية عن طريق الشراكات فعالاً في نجاحه.
    The country visit and the participation of non-governmental organizations had contributed greatly to the success of the review. UN وقالت إنَّ الزيارة القُطرية ومشاركة المنظمات غير الحكومية قد ساهمتا مساهمة عظيمة في نجاحه.
    Agenda 21 is, in its entirety, predicated on and dependent for its success on the direct and committed involvement of the public sector. UN فقد أكد جدول أعمال القرن ٢١، في مجمله، على المشاركة المباشرة والملتزمة من جانب القطاع العام واعتمد في نجاحه عليها.
    The project was supported by several donors, which contributed to its success. UN والمشروع يحظى بدعم مانحين عديدين، وهؤلاء قد أسهموا في نجاحه.
    The integral involvement of the space industry in many activities of the Conference had been crucial to its success. UN وكان إدراج صناعة الفضاء بصورة أساسية في العديد من أنشطة المؤتمر عاملا حاسما في نجاحه.
    We thank all co-sponsors for making this dialogue possible and contributing to its success. UN ونشكر جميع المشتركين في رعاية هذا الحوار على تنظيمه والإسهام في نجاحه.
    This illustrates the crosssectoral character of the Strategic Approach, which is key to its success. UN وهذا يوضح الطابع عبر القطاعي للنهج الاستراتيجي، وهو الطابع الذي كان سبباً في نجاحه.
    The Secretary-General expresses his appreciation to all the Member States and international organizations that have supported the programme throughout the years, thereby contributing to its success. UN ويعرب الأمين العام عن امتنانه لجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي ما فتئت توفر الدعم للبرنامج على مَرّ السنين، مساهمة بذلك في نجاحه.
    The Secretary-General expresses his appreciation to all the Member States and international organizations that have supported the programme throughout the years, thereby contributing to its success. UN ويعرب الأمين العام عن امتنانه لجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي ما فتئت توفر الدعم للبرنامج على مَرّ السنين، مساهمة بذلك في نجاحه.
    The High Representative, Mr. Carl Bildt, was also present, took part in the meeting and made a valuable contribution to its success. UN وكان الممثل السامي كارل بلدت حاضرا أيضا، وقد شارك في الاجتماع وقدم إسهاما قيما في نجاحه.
    The Head of Mission or Resident Coordinator, as the leader of a United Nations field presence, is essential to its success, and the Group shares the belief that these leaders must be adequately trained and supported to perform these tasks. UN ويؤدي رئيس البعثة أو المنسق المقيم، بوصفهما قائدين لوجود الأمم المتحدة الميداني، دورا أساسيا في نجاحه ويشاطر الفريق الاعتقاد بوجوب تدريبهما تدريبا ملائما ودعمهما في أداء هذه المهام.
    The early designation of the Chair, advance consultations with all countries, and an agenda on priority issues were all factors contributing to its success. UN وكان تعيين الرئيس مبكرا وإجراء مشاورات مقدما مع جميع البلدان، ووضع جدول أعمال بشأن المسائل ذات الأولوية عوامل ساهمت في نجاحه.
    The engagement of the local community and local stakeholders in the decisionmaking process for the development and monitoring plans for the area was stressed as an important factor in its success. UN وجرى التشديد على إشراك المجتمع المحلي وأصحاب المصلحة المحليين في عملية صنع القرار بشأن خطط التنمية والرصد في المنطقة باعتبار ذلك عاملا هاما في نجاحه.
    Moreover, the involvement of both traditional and non-traditional donors, as well as the experience of countries affected by natural disaster, in the governance of the Fund will play an important role in its success. UN فضلاً عن ذلك، ستؤدي مشاركة المانحين التقليديين وغير التقليديين، وكذلك خبرة البلدان المتضررة بالكوارث الطبيعية، في إدارة الصندوق دوراً هاماً في نجاحه.
    Inhabitants of the Maghreb region saw this project as their own, and this contributed significantly to the success of the project. UN وينظر سكان منطقة المغرب العربي إلى هذا المشروع كما لو كان مِلكاً لهم، الأمر الذي ساهم بشكل كبير في نجاحه.
    13. A unique part of the conference, which contributed to the success of the conference and which is crucial to its follow-up, was the formation of focus groups of major stakeholders on the issue of information technology for African development. UN 13 - وكان هناك جزء فريد من المؤتمر ساهــم في نجاحه وكان عنصراً حاسماً في متابعته، ألا وهو تشكيل أفرقة التنسيق من الأطراف المؤثرة الرئيسية بشأن مسألة تسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية في أفريقيا.
    Technical support by the implementing agencies (WHO/PAHO and UNICEF) for this project has been crucial for its success. UN وساعد الدعم التقني الذي قدمته الوكالات المنفذة (منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية واليونيسيف) لهذا المشروع بصورة حاسمة في نجاحه.
    In an international arena increasingly defined by knowledge, in a global economy depending more and more on science and technology for its success, and in a world challenged by environmental problems that spill across political and cultural boundaries, scientists and engineers have an obligation to become more and more involved in sustainable development policy issues and implementation. UN وفي مساحة دولية يتزايد تحديدها من خلال المعرفة، وفي اقتصاد عالمي يعتمد في نجاحه بشكل متنام على العلم والتكنولوجيا، وفي عالم يواجه تحديات تتمثل في مشاكل بيئية تتخطى الحدود السياسية والثقافية، يقع على عاتق العلماء والمهندسين التزام بأن تكون لهم مشاركة متزايدة في المسائل المتعلقة بسياسات التنمية المستدامة وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus