"في نجاحها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to its success
        
    • in their success
        
    • in its success
        
    • for its success
        
    • for their success
        
    • to the success
        
    • success of it
        
    • contributing to their success
        
    This knowledge added value to the substance of the course and contributed significantly to its success. UN وقد أضافت هذه المعرفة قيمة إلى موضوع الدورة، وساهمت بقدر كبير في نجاحها.
    It was also grateful to the Permanent Representative of Haiti, Léo Mérorès, for having accompanied the mission and for his contribution to its success. UN كما أعربت عن امتنانها للممثل الدائم لهايتي، ليو ميروريس، لمرافقته للبعثة ولما أسهم به في نجاحها.
    It was felt that the provision of a range of value added services by TPs was a key factor in their success. UN رئي أن تقديم النقاط التجارية سلسلة من الخدمات ذات القيمة المضافة يمثل عنصراً أساسياً في نجاحها.
    The regional initiative on Burundi under Uganda's chairmanship has made steady progress, and we have full confidence in its success. UN وتحقق المبادرة الإقليمية بشأن بوروندي برئاسة أوغندا تقدما مطردا ونحن نثق كُلية في نجاحها.
    2. Austria considers integrated implementation of the Strategy crucial for its success. UN 2 - وتعتبر النمسا التنفيذ المتكامل للاستراتيجية عاملاً حاسماً في نجاحها.
    Austria considers the involvement of civil society to be a key element for their success. UN وترى النمسا أن مشاركة المجتمع المدني عنصر أساسي في نجاحها.
    Broad consultation with member States throughout the process would be crucial to the success of the process. UN وسوف يكون التشاور الواسع مع الدول الأعضاء على مدار العملية عنصرا حاسما في نجاحها.
    The key to its success has been the development of an effective liaison and coordination network with the numerous other actors in theatre. UN والعامل الرئيسي في نجاحها هو إقامة شبكة اتصال وتنسيق فعالة مع العدد من الجهات الفاعلة الأخرى في مسرح العمليات.
    Her extraordinary personal skills and genuine belief in the crucial role of the Tribunal contributed significantly to its success. UN فمهاراتها الشخصية الاستثنائية وإيمانها الصادق بالدور الحاسم اﻷهمية للمحكمة أسهما اسهاما كبيرا في نجاحها.
    Those figures were one measure of what she considered to have been a productive session, and she expressed her thanks to all who had contributed to its success. UN وتعد هذه اﻷرقام دليلا عما تعتبره دورة منتجة، وأعربت عن شكرها لكافة من ساهموا في نجاحها.
    Which conditions contribute to its success and which militate against it? UN وما هي الظروف التي تسهم في نجاحها أو التي تؤثر فيها على نحو معاكس؟
    Universal adherence to the Convention is crucial to its success. UN إن الالتزام العالمي بالاتفاقية أمر حاسم في نجاحها.
    He looked forward to doing what he could to contribute to its success. UN وأعرب عن تطلعه إلى أن يفعل ما يستطيع للمساهمة في نجاحها.
    Better access by these entities to training, finance, marketing and information services can play a crucial role in their success. UN كما أن تحسين وصول هذه الكيانات إلى خدمات التدريب، والتمويل، والتسويق والمعلومات يمكن أن يلعب دوراً حاسماً في نجاحها.
    Better access by these entities to training, finance, marketing and information services can play a crucial role in their success. UN كما أن تحسين وصول هذه الكيانات إلى خدمات التدريب والتمويل والتسويق والمعلومات يمكن أن يلعب دوراً حاسماً في نجاحها.
    Better access by these entities to training, finance, marketing and information services can play a crucial role in their success. UN كما أن تحسين وصول هذه الكيانات إلى خدمات التدريب والتمويل والتسويق والمعلومات يمكن أن يلعب دوراً حاسماً في نجاحها.
    NEPAD is inextricably dependent on a global partnership where all stakeholders play a pivotal role in its success. UN ومبادرة الشراكة الجديدة تعتمد اعتمادا وثيقا على شراكة عالمية يضطلع كل أصحاب المصلحة بدور محوري في نجاحها.
    If the countries and peoples of the region have a say in shaping its future, they will have a stake in its success. UN فإن كان لدول المنطقة وشعوبها رأي في صياغة مستقبل المنطقة سيكون لها مصلحة في نجاحها.
    His unswerving dedication in the service of the Organization had played a crucial part in its success in weathering the recent difficulties and its transformation into a more efficient and effective body. UN وقالت إن تفانيه الثابت في خدمة المنظمة لعب دورا حاسما في نجاحها في مقاومة الصعوبات اﻷخيرة وفي التحول إلى هيئة أكثر كفاءة وفاعلية.
    66. The inclusiveness of the peace process is also a critical factor for its success. UN 66 - كما أن شمول عملية السلام لجميع الأطراف المعنية هو الآخر عامل حاسم في نجاحها.
    The Philippines joins the other nations of the world in supporting these initiatives and in expressing hope for their success. UN وتضم الفلبين صوتها إلى بقية دول العالم في تأييد هذه المبادرات وفي الاعراب عن اﻷمل في نجاحها.
    The Canadian Government would like to express special thanks to those here who presented papers at the Workshop and otherwise contributed to the success there. UN وتود الحكومة الكندية أن تعرب عن شكرها الخاص لمن قدموا ورقات عمل في الحلقة وساهموا في نجاحها.
    Your mother, Angelica, was instrumental to the success of it. Open Subtitles والدتك "أنجيلكا" كان لها دور أساسي في نجاحها
    (vi) Increased number of best practices, including those that point to policies contributing to their success, identified, documented and disseminated; UN عدد متزايد من أفضل الممارسات، بما في ذلك، التي تشير إلى سياسات تساهم في نجاحها وتحديدها وتوثيقها ونشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus