But the cultural norms that reduce the mobility of women and their time poverty could make their participation in such programmes impossible. | UN | إلا أن المعايير الثقافية التي تحد من تنقل المرأة، وافتقارها إلى الوقت يمكن أن تجعل مشاركتها في هذه البرامج مستحيلة. |
It was important to target community leaders in such programmes. | UN | والمهم في هذه البرامج استهداف قادة المجتمعات المحلية. |
UNDP does not, however, always integrate the development of the capacity of national partners and institutions in these programmes. | UN | غير أن البرنامج الإنمائي لا يدمج دائماً تنمية قدرات الشركاء والمؤسسات على الصعيد الوطني في هذه البرامج. |
Creating sustainable financial institutions is an important element in these programmes. | UN | ويعتبر إنشاء مؤسسات مالية مستدامة عنصرا هاما في هذه البرامج. |
A large number of girls took advantage of such opportunities; most students in those programmes were girls and many of them were single mothers. | UN | وينتفع عدد كبير من الفتيات بتلك الفرص؛ ومعظم الطلبة في هذه البرامج من الفتيات، وعدد كبير منهن من الأمهات الوحيدات. |
The Government also makes a nursery room available for refugee women with children who are participating in these programs. | UN | وتتيح الحكومة أيضا غرفة لنوم الأطفال للاجئات اللائي لديهن أطفال ويشتركن في هذه البرامج. |
The Committee recommends that the State party, in collaboration with non-governmental organizations, review the eligibility criteria for poverty reduction programmes in order to ensure that the poorest families are included in such programmes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام في إطار التعاون مع المنظمات غير الحكومية باستعراض معايير الأهلية للانتفاع ببرامج الحد من الفقر لكي يتسنى ضمان تغطية الأسر الأكثر فقراً في هذه البرامج. |
Indigenous women must be included in such programmes. | UN | ويجب أن تدرج نساء الشعوب الأصلية في هذه البرامج. |
There are a few elements that figure frequently in such programmes: the provision of market and business information; matchmaking; and managerial or technical assistance, training and, occasionally, financial support or incentives. | UN | ويتكرر ورود بضعة عناصر في هذه البرامج: توفير معلومات عن الأسواق ومعلومات تجارية؛ والتوفيق بين العرض والطلب؛ وتقديم المساعدة الإدارية أو التقنية، والتدريب، وأحياناً الدعم المالي أو الحوافز. |
The use of traditional values and concepts in such programmes was vital. | UN | وأشار إلى أهمية استخدام القيم والمفاهيم التقليدية في هذه البرامج. |
About 10,000 pupils studied in such programmes in 1996. | UN | وشارك نحو ٠٠٠ ٠١ تلميذ في هذه البرامج في عام ٦٩٩١. |
In addition, 744 women seasonal workers from 19 communes participated in such programmes. | UN | وفضلا عن ذلك، شاركت ٤٤٧ من العاملات الموسميات من ٩١ كميونا في هذه البرامج. |
in these programmes, the potential contribution of refugee women as agents in their planning and implementation is emphasized. | UN | ومن الضروري التأكيد في هذه البرامج على المساهمة المحتملة للاجئات بصفتهن عناصر مؤثرة في تخطيطها وتنفيذها. |
in these programmes, the potential contribution of refugee women as agents in their planning and implementation is emphasized. | UN | ومن الضروري التأكيد في هذه البرامج على المساهمة المحتملة للاجئات بصفتهن عناصر مؤثرة في تخطيطها وتنفيذها. |
Teacher education programmes have been developed to assist in this goal, and this year there are 167 students enrolled in these programmes. | UN | وقد تم تصميم برامج تعليم المدرسين للمساعدة على تحقيق هذا الهدف، ويوجد هذا العام ٧٦١ طالباً مسجلاً في هذه البرامج. |
Child participation in these programmes often takes the form of co-option after the objectives have been set and the programme has been designed. | UN | وغالباً ما تتخذ مشاركة الطفل في هذه البرامج شكل المشاركة في الخيارات بعد أن تكون الأهداف قد حُدّدت والبرامج قد وُضِعت. |
In 2008, over 4,000 pupils and 250 teachers from all over the country participated in these programmes. | UN | وفي عام 2008، شارك أكثر من 000 4 تلميذ و250 مدرساً من جميع أنحاء البلد في هذه البرامج. |
Women accounted for over 60 per cent of participants in those programmes. | UN | وتمثل النساء أكثر من 60 في المائة من المشاركين في هذه البرامج. |
Enrollment in these programs is open to participants from the age of 17.5. | UN | ويُفتح باب التسجيل في هذه البرامج للمشاركين ابتداء من سن 17.5 عاماً. |
Bolivia also indicated that it had evaluated the number of women participating in the programmes. | UN | كما أشارت بوليفيا أيضا إلى أنها قيّمت عدد النساء المشاركات في هذه البرامج. |
In all of these programmes, women's participation has increased by 7 per cent compared to the 2003 level. | UN | وقد زادت مشاركة المرأة في هذه البرامج كلها، بنسبة 7 في المائة عمّا كانت عليه في سنة 2003. |
Furthermore, assessments and data collection are essential components of such programmes. | UN | وعلاوة على ذلك، تمثل عمليات التقييم وجمع البيانات عناصر أساسية في هذه البرامج. |
In that context it is urgent to raise the issue of how disability measures can be included into such programmes. | UN | وينبغي في هذا السياق القيام على وجه السرعة بإثارة مسألة إدراج التدابير المتعلقة باﻹعاقة في هذه البرامج. |
UNICEF is totally committed to such programmes, as described earlier in the replies to the recommendations on the rights of children to education and training. | UN | وتشارك اليونيسيف في هذه البرامج مشاركة كاملة على النحو المبين أعلاه في الردود على التوصيات المتعلقة بحقوق الطفل في مجال التعليم والتدريب. |
Changes in both formal and non-formal educational systems to introduce and/or further develop the human rights content within these programmes. | UN | إجراء تغييرات في نظم التعليم النظامي وغير النظامي لإدخال و/أو مواصلة تطوير عنصر حقوق الإنسان في هذه البرامج. |
The international community must ensure that the reintegration component of those programmes also receives adequate financing. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يكفل توفير تمويل كاف أيضا لعنصر إعادة الدمج في هذه البرامج. |