"في هذه الفترة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in this period
        
    • during this period
        
    • in the period
        
    • for the period
        
    • during the period
        
    • for this period
        
    • during that period
        
    • in that period
        
    • of this period
        
    • over this period
        
    • in this time
        
    • in a period
        
    • during the same period
        
    • at the moment
        
    • at this
        
    Besides the above-mentioned characteristics of the cease-fire violations, in this period there have been the following activities: UN بالاضافة إلى السمات المذكورة أعلاه لانتهاكات وقف إطلاق النار، جرت اﻷنشطة التالية في هذه الفترة:
    Restructuring efforts in the public sector were also continued in this period. UN واستمرت أيضا جهود إعادة الهيكلة في القطاع العام في هذه الفترة.
    On Curaçao the Governor of the Island is a woman and during one of the changes of government during this period a woman was also appointed Acting Governor. UN وفي كوراساو، تشغل سيدة منصب حاكم الجزيرة، وتم أيضا في تغيير للحكومة في هذه الفترة تعيين سيدة حاكمة بالنيابة.
    Some of the most important effects in the period concerned are described below: UN ومن الأضرار الكبرى الحاصلة في هذه الفترة ما يلي:
    A shortfall of $7.3 million in income was registered for the period. UN وسجل عجز في الإيرادات قدره 7.3 مليون دولار في هذه الفترة.
    To some extent, this problem can be attributed to the large volume of mission appointments that were processed during the period. UN ويمكن أن تُعزى هذه المشكلة، إلى حد ما، إلى العدد الكبير للتعيينات بالبعثات التي جرى تجهيزها في هذه الفترة.
    The border units of the Yugoslav Army have confiscated in this period in the State border area: UN وصادرت وحدات الحدود التابعة للجيش اليوغوسلافي في هذه الفترة اﻷسلحة التالية في المنطقة الحدودية للدولة:
    The proportion of United States involvement in foreign direct investment worldwide grew from 19 per cent to 25 per cent in this period. UN وزادت حصة المشاركة الأمريكية في الاستثمار المباشر الأجنبي في العالم في هذه الفترة من 19 في المائة إلى 25 في المائة.
    in this period, the death rate due to cardiovascular diseases also increased. UN وقد ازدادت في هذه الفترة أيضاً معدلات الوفيات بسبب أمراض القلب.
    The cases we have decided in this period have involved States of Latin America, Europe and Africa. UN القضايا التي قمنا بالبت فيها في هذه الفترة شملت دولا من أمريكا اللاتينية وأوروبا وأفريقيا.
    Mr. Kirpo was not allowed to see a lawyer in this period and was charged with a crime only after his interrogation was complete. UN ولم يُسمح للسيد كيربو برؤية محامٍ في هذه الفترة واتُّهم بارتكاب جريمة عقب إتمام التحقيق معه فقط.
    Saami involvement ended in this period. UN وقد انتهت مشاركة الصاميين في هذه الفترة.
    A special plan of treatment and care will also be provided during this period. UN وسيجري أيضاً في هذه الفترة تنفيذ خطة خاصة للعلاج والرعاية.
    A few small island developing States, notably Cuba, made advancements in mangrove reforestation during this period. UN وأحرزت قلة قليلة من الدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما كوبا، تقدما في إعادة تحريج غابات المنغروف في هذه الفترة.
    At our G21 meeting yesterday, we expressed our unanimous pride at having you, a member of our Group, preside over the Conference during this period. UN في اجتماع مجموعة اﻟ 21 أمس، أعربنا عن فخرنا بالإجماع بكونكم عضواً في مجموعتنا، ورئيساً للمؤتمر في هذه الفترة.
    3 assignments in the period: Advisory services, audit planning and risk assessment reporting, and support to investigations. UN 3 مهام في هذه الفترة: خدمات استشارية وتقارير عن التخطيط لمراجعة الحسابات وتقييم المخاطر، وتقديم الدعم للتحقيقات.
    Analysis has shown that the vast majority of criminal acts committed against journalists in the period indicated were not connected with their professional activity. UN واتضح من التحليل أن الأغلبية الساحقة من الأفعال الإجرامية المرتكبة ضد الصحفيين في هذه الفترة غير مرتبطة بنشاطهم المهني.
    Statement III summarizes the Organization's net cash flows for the period. UN ويوجز البيان الثالث التدفقات النقدية الصافية للمنظمة في هذه الفترة.
    Statement III summarizes the net cash flows for all peacekeeping activities for the period. UN بينما يوجز البيان الثالث صافي التدفقات النقدية لجميع أنشطة حفظ السلام في هذه الفترة.
    That is why, as shown by the table above, the number of teachers also rose sharply during the period. UN ولذلك، كما يتبين من الجدول أعلاه، شهد عدد المدرسين أيضا زيادة كبيرة في هذه الفترة.
    There should not be any regular budget posts for this period. UN ولن تكون هناك في هذه الفترة أية وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    This operation, which began two weeks ago, has been so successful that during that period, 166,000 board feet of timber was confiscated; UN وقد نشرت هذه القوات منذ أسبوعين وحققت نجاحا حيث بلغ حجم كمية الأخشاب المصادرة في هذه الفترة 000 166 قدم مكعب.
    The figures given above reflect the organizational changes introduced in that period. UN وتعكس اﻷرقام الواردة آنفاً التغييرات التنظيمية التي أدخلت في هذه الفترة.
    A number of features of the practice of this period may, however, be recalled. UN ومع ذلك، يمكن التذكير بعدد من سمات الممارسات في هذه الفترة وهي تشمل:
    However, over this period, the Spaceguard Foundation pursued many other projects, mainly in the field of science policy. UN غير أن المؤسسة قامت في هذه الفترة بمشاريع أخرى كثيرة، خصوصا في ميدان السياسات العلمية.
    But it is obvious that, in this time of crisis, Open Subtitles ولكن من الواضح أنه في هذه الفترة من الأزمة،
    Questions that require further clarification include the operational benefits and the associated costs, as well as the rationale for the relocation in a period of fundamental restructuring. UN والمسائل التي تستدعي المزيد من الإيضاح تشمل الفوائد التشغيلية والتكاليف التي تستتبعها، والأسباب التي تبرر النقل في هذه الفترة التي تشهد إعادة هيكلة أساسية.
    This means that the number of activities have more than tripled since 1994, although the level of staffing under the technical cooperation programme has not increased during the same period. UN ويعني هذا أن عدد اﻷنشطة قد تضاعف أكثر من ثلاث مرات منذ عام ٤٩٩١، رغم أن مستوى عدد موظفي برنامج التعاون التقني لم يزد في هذه الفترة.
    I am particularly proud and pleased that he could attend the Conference on Disarmament at the moment when Bulgaria assumes the presidency. UN وأنا فخور وسعيد جداً بحضوره مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة التي تتولى فيها بلغاريا سدّة الرئاسة.
    The challenges that confront us at this point in time are indeed daunting, but they are not insurmountable. UN إن التحديات التي تواجهنا في هذه الفترة من الزمن تحديات صعبة فعلا، ولكن ليس مستحيلا تجاوزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus