"في هيئات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in bodies
        
    • in the bodies
        
    • body
        
    • bodies in
        
    • by agencies
        
    • by bodies
        
    • on bodies
        
    • bodies of
        
    • in organs
        
    • in the organs
        
    • entities
        
    • organs of
        
    He went on to comment on the achievements made in terms of indigenous peoples participating in bodies in the United Nations through such bodies as the Expert Mechanism and the Permanent Forum. UN كما علّق على الإنجازات التي تحققت في مشاركة الشعوب الأصلية في هيئات الأمم المتحدة، مثل آلية الخبراء والمحفل الدائم.
    The share of women in bodies of national sports associations in the entire observed period was around 11%. UN وكان نصيب المرأة في هيئات رابطات الرياضة الوطنية في كامل الفترة المشمولة بالملاحظة حوالي 11 في المائة.
    72. The participation of women in the bodies of local power is as follows: UN ٧٢ - أما مشاركة المرأة في هيئات السلطات المحلية فهي كما يلي:
    In some countries UNHCR was part of the appeals body reviewing negative asylum decisions. UN وفي بعض البلدان، كانت المفوضية ممثلة في هيئات الطعن التي تعيد النظر في القرارات السلبية الخاصة باللجوء.
    The table below shows the comparison of 2004 with 2013 representation of women in Decision Making bodies in Tanzania. UN ويقارن الجدول أدناه بين تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار في تنزانيا في عام 2004 وفي عام2013.
    114. Conditions of work, including remuneration, for carers employed by agencies and facilities should be such as to maximize motivation, job satisfaction and continuity, and hence their disposition to fulfil their role in the most appropriate and effective manner. UN 114 - وينبغي أن تكون ظروف العمل التي يزاول في ظلها مقدمو الرعاية العاملون في هيئات الرعاية ومرافقها مهنتهم، بما فيها الأجور التي يتقاضونها، ظروفا تحفز على أكمل وجه دوافعهم لمزاولتها وشعورهم بالرضا عنها واستمرارهم فيها، وبالتالي، استعدادهم لأداء دورهم بأفضل وأكفأ طريقة.
    The paper would also contain a description of the methodology applied by the Secretariat in providing technical assistance and would include information on relevant action taken by bodies similar to the Conference of the Parties, as well as on methods used and experience gained by such bodies in the financing of their technical cooperation activities. UN وطلب أن تتضمن هذه الورقة أيضا شرحا للمنهجية التي تتبعها الأمانة في تقديم المساعدة التقنية وأن تشمل معلومات عن الإجراءات ذات الصلة المتخذة في هيئات مماثلة للمؤتمر وعن الأساليب المستخدمة والخبرات المكتسبة لدى هذه الهيئات في تمويل أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
    Demokratia is continuously campaigning to raise public awareness of the importance of both genders being represented on bodies taking political decisions. UN وتقوم لجنة الديمقراطية بحملات مستمرة للتوعية بأهمية تمثيل كلا الجنسين في هيئات اتخاذ القرارات السياسية.
    The law further provides that such minorities are entitled to be represented in bodies of local self-government in proportion to their share of the local population. UN وينص القانون أيضاً على أن هذه اﻷقلية يحق لها أن تكون ممثلة في هيئات الحكم المحلي بنسبة توازي نصيبها من السكان المحليين.
    The end of the rigidities of the cold war begs the question why such rigidities should continue in bodies which were established to deal with the consequences of the cold war. UN فانتهاء المواقف المتصلبة التي صاحبت الحرب الباردة ستلزم التساؤل عن سبب استمرار هذه المواقف في هيئات أُنشئت لمعالجة عواقب الحرب الباردة.
    However, there is a perception by civil servants that their career depends on political allegiance more than on professional skills, leading them to apply for positions in bodies where they believe that they would not be perceived as political opponents by the leadership. UN على أن الموظفين المدنيين يتصورون أن التطوير الوظيفي يعتمد على ولائهم السياسي أكثر من اعتماده على مهاراتهم الفنية، مما يؤدي بهم إلى التقدم إلى وظائف في هيئات يعتقدون أنها لن تؤدي إلى اعتبارهم خصوما سياسيين من جانب القادة.
    Act No. 2643/1998 provides for the placement of persons with special needs to jobs in bodies of the private sector, too, i.e. in businesses or business undertakings, Greek or foreignowned operating in Greece. UN 92- ويقضي القانون رقم 2643/1998 بتوظيف الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في هيئات القطاع الخاص أيضاً، أي في المؤسسات أو الأعمال التجارية العاملة في اليونان، سواء كانت يونانية أم أجنبية الملكية.
    6. The social partners agreed to deal with the issue of parity in the bodies representing the personnel and to formulate relevant proposals by the end of the year. UN 6 - اتفق الشركاء الاجتماعيون على تناول مسألة التكافؤ في هيئات تمثيل الموظفين، وصياغة اقتراحات حتى نهاية العام.
    168. The representation of women in the bodies of executive power after the General 2006 Elections is represented in the following parameters: UN 168- وتُظهر البارامترات التالية تمثيل المرأة في هيئات السلطة التنفيذية بعد انتخابات 2006 العامة:
    In other bodies or disarmament forums, when a committee's report is reproduced in the report of a commission or the higher body, it has to be reproduced verbatim. UN في هيئات أو محافل أخرى لنزع السلاح، عند إعادة إصدار تقرير لجنة في تقرير هيئة أو جهة أعلى، يتعين إعادة إصداره حرفيا.
    The Russian Federation also favours term limits for treaty body members. UN ويؤيد أيضا الاتحاد الروسي فرض حدود زمنية لمدد العضوية بالنسبة للأعضاء في هيئات المعاهدات.
    Please provide information on measures taken to ensure that more women enter into decision-making bodies in all sectors and at all levels. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    116. Training in dealing appropriately with challenging behaviour, including conflict resolution techniques and means to prevent acts of harm or selfharm, should be provided to all care staff employed by agencies and facilities. UN 116 - وينبغي أن يحصل جميع الموظفين العاملين في هيئات الرعاية ومرافقها على التدريب في مجال التعامل السليم مع السلوكيات المستعصية، بما في ذلك تدريبهم على تقنيات حسم النزاعات ووسائل منع وقوع أفعال الإضـرار بالآخرين أو بالنفس.
    (d) Information on action taken by bodies similar to the Conference of the Parties in dealing with matters related to technical cooperation; UN (د) معلومات عن الإجراءات المتخذة في هيئات مماثلة لمؤتمر الأطراف في سبيل معالجة الأمور المتصلة بالتعاون التقني؛
    Represents the Ministry of Finance on bodies such as the Committee on Money-Laundering, the National Ethics and Anti-Corruption Commission and the Securities Supervisory Council. UN ويمثل وزارة المالية في هيئات من قبيل اللجنة المعنية بغسل الأموال، ولجنة الأخلاقيات الوطنية ومكافحة الفساد ومجلس الإشراف على الأوراق المالية.
    The role of developing countries in the decision-making bodies of international financial institutions must therefore be enlarged. UN ومن ثم دعا إلى توسيع نطاق دور البلدان النامية في هيئات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    States which are not Members of the United Nations but which participate in organs or conferences financed from United Nations appropriations shall contribute to the expenses of such organs or conferences at rates to be determined by the General Assembly, unless the Assembly decides with respect to any such State to exempt it from the requirement of so contributing. UN وتساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تشترك في هيئات أو مؤتمرات ممولة من اعتمادات الأمم المتحدة، في نفقات تلك الهيئات أو المؤتمرات بالنسب التي تقررها الجمعية العامة، ما لم تقرر الجمعية العامة إعفاء أي دولة من هذه الدول من شرط المساهمة في تلك النفقات.
    However, my delegation would like to reiterate its position regarding the decision-making process in the organs of the Authority and also its position on the Enterprise. UN بيد أن وفدي يود أن يكرر موقفه إزاء عملية اتخاذ القرارات في هيئات السلطة وكذلك موقفه إزاء المؤسسة.
    Over the reporting period, Umoja continued its research of enterprise resource planning solutions at other United Nations system entities, to learn from their experiences and identify best practices. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل أوموجا بحثه عن حلول لتخطيط الموارد في المؤسسة في هيئات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، والاستفادة من تجاربها وتحديد أفضل الممارسات.
    Cuba reserved the right to raise the matter in other organs of the United Nations, including the General Assembly. UN وأعلن أن كوبا تحتفظ بالحق في إثارة الموضوع في هيئات أخرى لﻷمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus