"قابلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • Meet
        
    • capable of
        
    • susceptible
        
    • amenable
        
    • is capable
        
    • that is subject
        
    • viable
        
    • declared
        
    • be open
        
    • open to
        
    • workable
        
    • would be operative
        
    A careful examination has determined that the current furniture is worn but still functional and can Meet the programme's needs. UN وقد أفضى الفحص الدقيق إلى أن الأثاث الموجود حاليا بالٍ لكنه ما زال قابلا للاستخدام وأن بإمكانه تلبية احتياجات البرنامج.
    The decision, which was publicly announced, was based on the judgement that the system, while capable of implementation technologically, did not Meet the security concerns of the Organization in an efficient and cost-effective manner. UN واستند القرار، الذي أعلن على المﻷ، إلى ما رئي من أن النظام، وإن كان قابلا للتنفيـذ من الناحيــة التكنولوجية، لا يعالج الاهتمامات اﻷمنية للمنظمة بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية بالنسبة للتكاليف.
    It even outlined what it regards as a viable political solution capable of putting an end to this dispute. UN بل لقد رسمت الملامح لما تعتبره حلا سياسيا قابلا للتطبيق من شأنه أن يضع حدا لهذا النـزاع.
    The intention is to cover any case in which the damage is susceptible to evaluation in financial terms, even if these involve estimation, approximation, the use of equivalents, etc. UN فقد انصرفت النية إلى إدراج كل حالة يكون فيها الضرر قابلا للتقييم بمقاييس مالية، حتى وإن شملت هذه المقاييس التقدير والتقريب واستخدام المماثلات وما إلى ذلك.
    This type of problem may be amenable to improvement through policy changes and institutional reform. UN ومن الممكن جعل هذا النوع من المشاكل قابلا للتحسين من خلال تغيير السياسة العامة وإصلاح المؤسسات.
    In general, the foreign security right will be recognized as valid only if it is capable of being approximated to a domestic security right. UN وعلى العموم، لا يجري الاعتراف بصحة الحق الضماني الأجنبي الا اذا كان قابلا لأن يكون مقاربا للحق الضماني المحلي.
    A decision by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management to terminate a continuing appointment would constitute an administrative decision that is subject to appeal, pursuant to chapter XI of the Staff Rules. UN وسيشكِّل قرار الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية إنهاء تعيين مستمر قرارا إداريا قابلا للطعن، عملا بالفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.
    Option 4 is deemed viable and is included in the report. UN ويعتبر الخيار الرابع خيارا قابلا للتنفيذ، ويرد بيانه في التقرير.
    In its order, the court recognized the award and declared it enforceable. UN وسلمت المحكمة، في الأمر الصادر منها، بقرار التحكيم، وأعلنته قابلا للإنفاذ.
    Dave, you and Blake Meet the detectives at the crime scene. Open Subtitles دايف,انت و بلايك قابلا المحققين في مسرح الجريمة
    So you're in. Gary, Nina, Meet the rest of the crew. Open Subtitles لذا قد قبلنا بكما غاري، نينا قابلا أعضاء العصابة
    Meet the government agents I was telling you about. Open Subtitles قابلا العملاء الحكوميون الذين أخبرتك عنهم
    And they Meet Saint Peter... You guys heard of Saint Peter? Open Subtitles و قابلا القديس بطرس هل سمعتم عن القديس بطرس؟
    With regard to validity, one asked the question whether an act was in fact capable of creating obligations. UN ففيما يتعلق بالصحة، يثور تساؤل عما إذا كان الفعل قابلا لترتيب التزامات.
    The concern was expressed that a presumption should be capable of rebuttal and the act of signature would be difficult to rebut. UN وأعرب عن شاغل تمثل في أنه يمكن أن يكون الافتراض قابلا للنقض بينما من الصعب نقض فعل التوقيع.
    Thus, if it had intended that its promise be revocable, then it should be susceptible of revocation, subject to whatever conditions or restrictions that State might have imposed upon itself in that regard. UN ومن ثم فإذا كانت نيتها أن يكون وعدها قابلا لﻹلغاء، فينبغي إذن أن يكون عرضة لﻹلغاء، رهنا بأية شروط أو قيود قد تكون تلك الدولة فرضتها على نفسها في هذا الصدد.
    One delegation considered that the topic was not yet amenable to harmonization. UN ورأى أحد الوفود أنَّ هذا الموضوع ليس قابلا للمواءمة بعد.
    " (i) prohibit the use of that part of the ways, works, machinery or plant, or, if it is capable of repair or alteration, prohibit its use until it is duly repaired or altered; or UN " `1` منع استعمال ذلك الجزء من الطرق والمعامل والآلات والمصنع؛ وإن كان قابلا للإصلاح أو التعديل، فيمنع استعماله إلى أن يُصلح أو يعدَّل؛
    A decision by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management to terminate a continuing appointment would constitute an administrative decision that is subject to appeal, pursuant to chapter XI of the Staff Rules. UN وسيشكِّل قرار الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية إنهاء تعيين مستمر قرارا إداريا قابلا للاستئناف، عملا بالفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.
    The Higher Regional Court rejected these objections and declared the award enforceable. UN ورفضت المحكمة المحلية العليا هذه الاعتراضات وأعلنت قرار التحكيم قابلا للإنفاذ.
    At the same time, the regime of the Convention may be open to further development in the future. UN وفي نفس الوقت، قد يكون نظام الاتفاقية قابلا لمزيد من التطوير في المستقبل.
    After extensive deliberations, the Commission had been able to resolve that issue and formulate a definition that was commercially workable, easily understood yet flexible enough to be applicable to different types of legal persons in different jurisdictions. UN وبعد مداولات مستفيضة، استطاعت اللجنة أن تحل تلك المشكلة وأن تصوغ تعريفا قابلا للتطبيق تجاريا، وسهل الفهم، ومتسما مع هذا بمرونة تكفي لكي ينطبق على أنواع مختلفة من الأشخاص القانونيين في مختلف الولايات.
    The understanding was that the main convention would be a free-standing instrument, which would be operative in itself and not dependent on the additional protocols. UN وكان المفهوم هو أن الاتفاقية الرئيسية ستكون صكا قائما بذاته، قابلا للتطبيق في حد ذاته ولا يعتمد على البروتوكولات اﻹضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus