"قابلة للتعويض من" - Traduction Arabe en Anglais

    • are compensable
        
    • is compensable
        
    • to be compensable
        
    • compensable by
        
    • are therefore compensable
        
    Therefore, the Panel finds that such losses are compensable in principle. UN ولذلك، فإن الفريق يجد أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Panel therefore concludes that the claims are compensable in principle. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    These claims therefore are compensable in principle. UN ولهذا فإن هذه المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Panel therefore finds that China National's claim for `in-China'transportation costs is compensable in principle. UN وعليه فإن الفريق يرى أن مطالبة الوطنية الصينية بتكاليف النقل `في الصين` قابلة للتعويض من ناحية المبدأ.
    Such claims are compensable in principle. UN وهذه المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Accordingly, the Panel finds that the travel expenses are compensable in principle. UN وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن نفقات السفر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Panel has held that temporary and extraordinary costs of evacuation and associated activities are compensable in principle. UN ويرى الفريق أن تكاليف الإجلاء المؤقتة والاستثنائية والأنشطة ذات الصلة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Panel therefore finds that these claims are compensable in principle. UN ويرى الفريق بالتالي أن هذه المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Consequently, the Panel finds that these losses are compensable in principle. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    that not all the Government's losses are compensable by the Commission, and not all Government losses have been claimed; UN (أ) كون الخسائر الحكومية ليست جميعها قابلة للتعويض من طرف اللجنة، ولم تتم المطالبة بالتعويض عن كافة الخسائر الحكومية؛
    After first describing the circumstances giving rise to the claims, the Panel considers whether the losses alleged are compensable in principle. UN وبعد أن يصف أولاً الظروف التي نجمت عنها المطالبات، ينظر الفريق فيما إذا كانت الخسائر المدعاة هي قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Panel finds that the salary costs of Bechtel's employees are compensable in principle. UN 391- يرى الفريق أن تكاليف المرتبات الخاصة بموظفي شركة بيكتل قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Panel finds that Sutton's salary payments during the period of the detention of its employees are compensable in principle. UN 618- ويرى الفريق أن المرتبات التي دفعتها شركة " ساتون " خلال فترة احتجاز موظفيها الاثنين قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    that not all the Government's losses are compensable by the Commission, and not all Government losses have been claimed; UN (أ) كون الخسائر الحكومية ليست جميعها قابلة للتعويض من طرف اللجنة، ولم تتم المطالبة بالتعويض عن كافة الخسائر الحكومية؛
    With respect to the balance of the claim, the Panel considers that only increased premiums related to shipments of Saudi Aramco's existing production are compensable in principle. UN وفيما يخص بقية المطالبة، يرى الفريق أن الزيادة في الأقساط المتصلة بشحنات الإنتاج القائم لأرامكو السعودية وحدها قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Panel therefore finds that all components of China National's claim for costs prior to arrival of its employees in China are compensable in principle. UN وعليه يرى الفريق أن جميع عناصر مطالبة الوطنية الصينية بالتكاليف السابقة لوصول موظفيها إلى الصين قابلة للتعويض من ناحية المبدأ.
    Following its findings set out at paragraphs 59 to 73 above, the Panel finds that all such losses are compensable in principle. UN ويرى الفريق، استناداً إلى استنتاجاته المبينة في الفقرات من 59 إلى 73 أعلاه أن جميع هذه الخسائر تعتبر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Panel therefore finds that the claim for lost profits from the exchange of international mail with Iraq is compensable in principle. UN وعليه فإن الفريق يرى أن المطالبة بالكسب الفائت من تبادل البريد الدولي مع العراق قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Panel finds that the claim is compensable in principle, to the extent that Zhejiang can establish proof of payment. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ، طالما أن بإمكان شركة زيجيانغ أن تقيم دليلا على الدفع.
    Accordingly, the Panel finds that the Personnel Services Department's claim for reimbursements is compensable in principle. UN وبناء على ذلك يرى الفريق أن مطالبة إدارة شؤون الموظفين المتعلقة بالمدفوعات المسددة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The internal auditor could only review the correctness of " the computation by panels of the amounts of compensation which they recommend be paid in respect of a loss which they have concluded to be compensable from the Fund " . UN 139 - ويمكن لمراجع الحسابات الداخلي أن يستعرض فقط صحة ' ' الحساب الإلكتروني الذي أجرته الأفرقة لمبالغ التعويض التي توصي بدفعها في ما يتعلق بخسارة خلصت إلى اعتبارها قابلة للتعويض من الصندوق``.
    Consequently, the Panel has concluded that the claim for loss of use in this regard is speculative and not compensable by this Commission. UN ويخلص الفريق بالتالي أن المطالبة المتعلقة بفقدان الانتفاع في هذا الصدد تكهنية وليست قابلة للتعويض من اللجنة.
    The claims are therefore compensable in principle. UN ولهذا فإن المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus