"قابل للقياس" - Traduction Arabe en Anglais

    • measurable
        
    • scalable
        
    • quantifiable
        
    • measured
        
    • measurably
        
    The achievement of the indicators is measurable because they were agreed together with targets to be achieved by 2010. UN وإنجاز المؤشرات أمر قابل للقياس لأنه تم الاتفاق عليها وعلى غايات من المقرر بلوغها بحلول عام 2010.
    Effective implementation is central to ensuring that these agreements are converted into concrete, measurable progress for women and girls. UN ويكتسي التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقات أهمية محورية لكفالة تحويلها إلى تقدم ملموس قابل للقياس لصالح النساء والفتيات.
    Coordination among the institutions has improved and measurable progress has been made in terms of the institutions' effectiveness in specific cases. UN وقد تحسن التنسيق فيما بين هذه المؤسسات وتم إحراز تقدم قابل للقياس من حيث فعالية هذه المؤسسات في قضايا محددة.
    Some of the results, however, were not specific, measurable, attainable, relevant and time-bound and some of the indicators were not measurable. UN غير أن بعض النتائج لم تكن محددة وقابلة للقياس وممكنا تحقيقها وذات صلة ومحددة زمنيا، وكان بعض المؤشرات غير قابل للقياس.
    Strong concern was voiced at the lack of measurable implementation of the resolution. UN وأُعرب عن قلق شديد من أن تنفيذ القرار لا يتم على أساس معيار قابل للقياس.
    Indeed, much remains to be done to ensure measurable, reportable and verifiable diffusion of these technologies. UN وبالفعل، ما زال يتعين بذل الكثير من أجل ضمان ترويج تكنولوجي قابل للقياس والإبلاغ والتحقق.
    This definition captures the essential idea but it is not measurable. UN وهذا التعريف يحيط بالفكرة الأساسية ولكنه غير قابل للقياس.
    It has continued to make measurable progress in all core areas of its mandate since my most recent report. UN وواصلت إحراز تقدم قابل للقياس في جميع المجالات الأساسية لولايتها منذ تقديم تقريري الأخير.
    Target 2009: measurable progress towards key outcomes of the Afghanistan Compact achieved UN الهدف لعام 2009: تحقيق تقدم قابل للقياس نحو النتائج الرئيسية لاتفاق أفغانستان
    The impact of the mobile phone has led to measurable economic development in developing countries. UN كما أن تأثير الهاتف الخلوي أدى لنمو اقتصادي قابل للقياس في البلدان النامية.
    A basic measurable performance indicator in this regard is the number of legal infractions a company incurs as a result of corrupt practices. UN ويتمثل مؤشر أداء أساسي قابل للقياس في هذا الشأن في عدد المخالفات القانونية التي ترتكبها شركة ما نتيجة ممارسات فاسدة.
    Strong concern was voiced at the lack of measurable implementation of the resolution. UN وأُعرب عن قلق شديد من أن تنفيذ القـرار لا يتم على أساس معيار قابل للقياس.
    This has provided significant impetus for global growth and has led to measurable improvements in the current accounts of this group of countries. UN ووفر هذا حوافز كبيرة للنمو العالمي وأدى إلى تحسن قابل للقياس في الحسابات الجارية لهذه المجموعة من البلدان.
    The expected accomplishments and indicators are presented in a more concise and measurable format than in 2004. UN وتُقدم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بدقة أكبر وبشكل قابل للقياس مقارنة بعام 2004.
    It is only thereafter that the benefits can be expected to fully accrue in an empirically measurable manner. UN بعدها فقط، يمكن توقع تحقيق الفوائد كاملة، على نحو قائم على التجربة قابل للقياس.
    Further analysis is needed, however, to determine whether there has been a measurable impact on some quantitative indicators. UN بيد أن هناك حاجة لإجراء المزيد من التحاليل لتحديد ما إذا كان هناك تأثير قابل للقياس فيما يتعلق ببعض المؤشرات الكمية.
    Action on the priorities identified will provide measurable progress against both the Strategy outcomes and the UNCRC. UN وسيتيح العمل المتعلق بالأولويات المحددة إمكانية إحراز تقدم قابل للقياس في ضوء نتائج الاستراتيجية واتفاقية حقوق الطفل.
    Those plans foresee concrete measures with indicators in order to enable further developments and measurable evaluation of their implementation. UN ومن المتوقع أن تتضمن تلك الخطط تدابير محددة، مع مؤشرات لإتاحة مزيد من التطورات وتقييم قابل للقياس لتنفيذها.
    Some also raise the issue of achieving short-term outputs that do not always translate into clearly measurable impact at the outcome level. UN وتثير بعض التقييمات أيضا مسألة تحقيق نواتج قصيرة الأجل لا تترجم دوما على صعيد النواتج إلى تأثير قابل للقياس بشكل واضح.
    Improvements in HIV infection rates have been sustained and measurable progress has been made in tackling malaria and tuberculosis. UN وأُحرز تقدم قابل للقياس الكمي في التصدي للملاريا والسل.
    For this purpose, the panellist reviewed the risk factors and mitigation opportunities for developing a scalable investment climate for countries in which marine renewable energies represented promising generation sources. UN ولهذا الغرض، استعرضت المشاركة في المناقشة عوامل الخطر وفرص التخفيف المتصلة بتهيئة مناخ استثماري قابل للقياس في البلدان التي تمثل فيها الطاقات المتجددة البحرية مصادر واعدة لتوليد الطاقة.
    The Board noticed that none of the progress reports examined was based on indicators with a quantifiable impact. UN ولم يلاحظ المجلس أن أيا من التقارير المرحلية التي جرى فحصها قد استندت إلى مؤشرات ذات تأثير قابل للقياس الكمي.
    Let us not forget that the progress we make is measurable, and it will be measured. UN وعلينا ألا ننسى أن التقدم الذي نحرزه قابل للقياس وأنه سيخضع للقياس.
    It is recommended that the goals of the plan should be achieved, measurably, within a specific time-frame and that the Convention should be fully integrated into the plan. UN وتوصي بتحقيق أهداف الخطة على نحو قابل للقياس في نطاق إطار زمني محدد وبإدماج الاتفاقية إدماجا كاملا في الخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus