"قادة المجتمعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • community leaders
        
    • leaders and communities
        
    Although community leaders welcomed the move, and Tuareg legislators ended their boycott, they continued to demand constitutional safeguards. UN ورغم ترحيب قادة المجتمعات المحلية بهذا التحرك وإنهاء برلمانيي الطوارق لمقاطعتهم، فقد واصلوا مطالبتهم بضمانات دستورية.
    In addition, community leaders and school teachers received training on the threat that such devices pose to their communities. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى قادة المجتمعات المحلية والمدرسون تدريبا بشأن المخاطر التي تشكلها الذخائر غير المنفجرة لمجتمعاتهم.
    The Seminar brought together community leaders and educators from across the region. UN وضمت الحلقة الدراسية قادة المجتمعات المحلية والمربين من مختلف أنحاء المنطقة.
    A 9-minute radio feature on the role of community leaders, and a 6-minute radio feature on the role of the Public Service Commission were aired. UN شريط إذاعي طوله تسع دقائق جرى بثه عن دور قادة المجتمعات المحلية، وآخر طوله ستة دقائق عن دور لجنة الخدمة المدنية.
    The higher output was due to meetings held with community leaders and security officials during the respective field visits UN تُـعزى زيادة النواتج إلى الاجتماعات التي عقدت مع قادة المجتمعات المحلية ومسؤولي الأمن خلال كل من الزيارات الميدانية
    4 awareness-raising workshops for community leaders on combating violence against women UN تنظيم 4 حلقات عمل للتوعية لفائدة قادة المجتمعات المحلية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة
    :: 4 awareness-raising workshops for community leaders on combating violence against women UN :: تنظيم 4 حلقات عمل للتوعية لفائدة قادة المجتمعات المحلية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة
    The community leaders informed that boys in Al-Shabaab were used as frontline combatants, and girls were recruited into cooking and cleaning roles. UN وأبلغ قادة المجتمعات المحلية بأن الصبيان في حركة الشباب استخدموا كمقاتلين في الخطوط الأمامية، وجندت الفتيات للقيام بأعمال الطهي والتنظيف.
    Educational and peer-learning tours were organized for community leaders working with those new trusts. UN ونُظمت جولات للتثقيف وتعليم الأقران لفائدة قادة المجتمعات المحلية العاملين مع هذه الهيئات الائتمانية الجديدة.
    (iv) Number of community leaders and civil society members trained in various human rights themes, aimed at improving the community's sensitivity to and awareness of human rights issues UN ' 4` عدد قادة المجتمعات المحلية وأفراد المجتمع المدني الذين تلقوا تدريبا بشأن شتى مواضيع حقوق الإنسان بهدف تحسين حساسية المجتمع إزاء مسائل حقوق الإنسان ووعيه بها
    It was important to target community leaders in such programmes. UN والمهم في هذه البرامج استهداف قادة المجتمعات المحلية.
    Educational and peer-learning tours were organized for community leaders working with these new trusts. UN ونظمت جولات للتثقيف وتعليم الأقران لفائدة قادة المجتمعات المحلية العاملين مع هذه الهيئات الائتمانية الجديدة.
    Setting up networks of community leaders to combat violence against women UN إنشاء شبكات قادة المجتمعات المحلية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    In one such example, the support given for improving the management capacity of education officials was extended to community leaders, parents and children. UN وفي أحد تلك الأمثلة، تم توسيع نطاق الدعم المقدم لتحسين القدرة الإدارية للمسؤولين عن التعليم ليشمل قادة المجتمعات المحلية والآباء والأطفال.
    community leaders from 13 Asian countries attended these conferences. UN وقد حضر هذه المؤتمرات قادة المجتمعات المحلية من 13 بلداً آسيوياً.
    Even prior to this, attempts to create partnerships with local community leaders to increase the effectiveness of humanitarian operations and address security concerns had met with some success. UN وحتى قبل ذلك، فإن المحاولات التي جرت لإقامة شراكات مع قادة المجتمعات المحلية لزيادة فعالية العمليات الإنسانية والتصدي للشواغل الأمنية قد صادفت قدرا من النجاح.
    To ensure that women are consulted during decision-making, the Government has insisted that wives participate in deliberations to decide which local community leaders or elders will be seconded to the land boards. UN ولكفالة استشارة المرأة في اتخاذ القرارات، تصر الحكومة على اشتراك الزوجات في المداولات الرامية إلى البت في اختيار قادة المجتمعات المحلية أو شيوخها الذين سينتدبون للعمل في مجالس الأراضي.
    All necessary support should be extended to local community leaders and non-governmental organizations who are working to revive and reinforce those values; UN ومن الضروري تقديم كل دعم ممكن إلى قادة المجتمعات المحلية، وإلى المنظمات غير الحكومية، ممن يعملون ﻹحياء تلك القيم وتعزيزها؛
    It encourages the State party to enhance work with community leaders and health workers so as to decrease and eliminate the negative impact of traditional practices on women's health. UN كما تشجع الدولة الطرف على زيادة التعاون مع قادة المجتمعات المحلية والمعاونين الصحيين بغرض الحد من الآثار السلبية الناشئة عن الممارسات التقليدية المتعلقة بصحة المرأة وإزالة تلك الآثار.
    It encourages the State party to enhance work with community leaders and health workers so as to decrease and eliminate the negative impact of traditional practices on women's health. UN كما تشجع الدولة الطرف على زيادة التعاون مع قادة المجتمعات المحلية والمعاونين الصحيين بغرض الحد من الآثار السلبية الناشئة عن الممارسات التقليدية المتعلقة بصحة المرأة وإزالة تلك الآثار.
    (20) The Committee is concerned by the information received about the intimidation and persecution of indigenous leaders and communities for militancy in protecting indigenous rights, and in particular in connection with major economic projects in the fields of hydroelectricity, mining and major works or tourist projects. UN 20) ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات الواردة التي تفيد بوقوع حالات تخويف واضطهاد ضد قادة المجتمعات الأصلية لتفانيهم في حماية حقوق الشعوب الأصلية، وبخاصة في ما يتعلق بالمشاريع الاقتصادية الضخمة في ميادين الطاقة الكهرمائية والتعدين والأشغال العامة الكبرى أو المشاريع السياحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus