In less than four months from now, our leaders will assemble in New York to review the MDGs. | UN | وفي غضون أقل من أربعة شهور من الآن، سيتجمع قادتنا في نيويورك لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية. |
It was preferred to await the pronouncements of our leaders in the general debate before embarking on serious negotiations on reform. | UN | ورؤي أنه من اﻷفضل انتظار ما سيصرح به قادتنا في المناقشة العامة قبل البدء في مفاوضات جادة بشأن الإصلاح. |
The world's people took heart from the boldness of spirit and resolve our leaders expressed in the United Nations Millennium Declaration. | UN | إن الناس في العالم كله قد أثلج صدورهم ما أبداه قادتنا من روح جريئة ومن عزم في إعلان الأمم المتحدة للألفية. |
The deep concern of our leaders has not disappeared. | UN | ولم يتبدد القلق العام الذي شعر به قادتنا. |
But international solidarity was a necessary condition that led us successfully to a consensus-based transition and a successful electoral process. | UN | ولكن التضامن الدولي كان حالة ضرورية قادتنا بنجاح إلى إجراء انتقال قائم على توافق الآراء وعملية انتخابية ناجحة. |
our leaders should not be content to issue another series of exhortations; it is time for concrete measures for implementation. | UN | وينبغي ألا يكتفي قادتنا بإصدار مجموعة أخرى من النصائح؛ فقد حان الوقت لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل التنفيذ. |
We owe it to all young persons to put the commitments our leaders have collectively undertaken into practice. | UN | إننا مدينون لكل الشباب بأن نحول الالتزامات التي أخذها قادتنا على عاتقهم بشكل جماعي إلى ممارسة. |
our leaders did not know Earth would turn out to be inhabited. | Open Subtitles | لم قادتنا لا يعرفون الأرض سوف تتحول إلى أن تكون مأهولة. |
Do you think our leaders in Madrid have common sense? | Open Subtitles | هل تعتقد أن قادتنا في مدريد لديهم المنطق السليم؟ |
Less than a week has passed since our leaders assembled here in the Hall to share their perspectives and visions on the current international system. | UN | قبل أقل من أسبوع، اجتمع قادتنا هنا في هذه القاعة لتبادل الأفكار والرؤى بشأن النظام الدولي الحالي. |
That was the commitment undertaken in 2005 by our leaders, and that is why this debate can in no way strip it of validity. | UN | ذلك هو الالتزام الذين قطعه قادتنا في عام 2005، وبذلك لا يمكن لهذه المناقشة أن تجرد هذا الالتزام من فحواه. |
The Secretary-General's report is therefore a step in the right direction towards implementation of the vision set out by our leaders in 2005. | UN | لذلك فإن تقرير الأمين العام يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تنفيذ الرؤية التي حددها قادتنا في عام 2005. |
It is self-evident that an expansion in only the non-permanent category cannot meet the requirements laid out for us by our leaders. | UN | وغني عن القول أن توسيع العضوية غير الدائمة وحدها لا يستجيب للمتطلبات التي وضعها قادتنا. |
Together we must use the Commission on the Status of Women as an opportunity to call on our leaders to meet the commitments agreed upon 15 years ago. | UN | فعلينا جميعا أن نتخذ من لجنة وضع المرأة فرصة لدعوة قادتنا إلى الوفاء بما أخذوه على عاتقهم من التزامات منذ 15 عاما. |
We must hold our leaders accountable, to ensure that women's rights are guaranteed as human rights. | UN | وعلينا أن نضع قادتنا موضع المساءلة لكفالة أن تُصان حقوق المرأة باعتبارها من حقوق الإنسان. |
A programme of work without such a mandate would be unrealistic and would not meet the expectations of our leaders. | UN | وسيكون وضع أي برنامج عمل دون تفويض من هذا القبيل غير واقعي ولن يستجيب لتوقعات قادتنا. |
That was recognized by our leaders at the 2005 World Summit and led to the call for early reform of the Security Council. | UN | وقد أقر بذلك قادتنا في القمة العالمية في عام 2005، مما حمل على المطالبة بإصلاح لمجلس الأمن في وقت مبكر. |
As our leaders declared in Rome last week, we are not asking for alms. | UN | وكما أعلن قادتنا في روما في الأسبوع الماضي، نحن لا نطلب إحسانا. |
So, the tattoos led us to the mural, not the drug house. | Open Subtitles | إذن ، قادتنا الأوشام إلى اللوحة الجدارية ، وليس منزل المخدرات |
Hungary highly appreciates your able leadership and continuous efforts, which have led us to this very moment. | UN | وهنغاريا تثمن تماماً قيادتكم واقتداركم وجهودكم المتواصلة وهي أمور قادتنا إلى هذه اللحظة الحاسمة. |
I don't want to get back on Monday and find all our leadership in jail. | Open Subtitles | لا أريد أن أعود يوم الإثنين لأجد كل قادتنا في السجن |
So then the mystery is, is who is this ghost, and why did she lead us to that box? | Open Subtitles | سيبقى اللغز هو من هذا الشبح؟ ولمَ قادتنا لهذا الصندوق ؟ |
The storm drove us east. We are becalmed. | Open Subtitles | العاصفة قادتنا للشرق، لقد توقفنا بدون رياح |
But, at the same time, they give us the opportunity to live in accordance with our ideals and put into practice the principles that have guided us for more than six decades. | UN | ولكنها في الوقت نفسه تتيح لنا فرصة العيش حسب مثلنا العليا وتطبيق المبادئ التي قادتنا لأكثر من ستة عقود. |
Fulfilling that task, which our esteemed leaders have accorded to us, requires the determined will of all Member States. | UN | إن الاضطلاع بهذه المهمة التي أسندها إلينا قادتنا المبجلين يقتضي إرادة مصممة من قبل جميع الدول الأعضاء. |
But everything I see here, tells me that we need to get to Arcadia... ..to figure this out. | Open Subtitles | ولكن كل شىء اراه هنا يخبرنى بانه يجب علينا ان نذهب الى قادتنا لنشاورهم فى الامر |
If the information you provide leads us to your brother, we're authorized to slice five years off your sentence. | Open Subtitles | ، إذا قادتنا المعلومات التي بحوذتك إلى أخيك فمن المُصرح لنا أن نقتطع لك فترة 5 سنوات من عقوبتك |
We can find out from our leads that from this gang war underworld is getting finish | Open Subtitles | نسطيع أن نعرف من قادتنا أن حرب العصابة على ورشك الإنتهاء |
Call our captains over. | Open Subtitles | -ادعوا قادتنا إلى هنا |
we have spent most of 2006 mapping out details of the commitments laid out by our leaders. | UN | وأمضينا معظم عام 2006 ونحن نرسم تفاصيل التزاماتنا التي حددها قادتنا. |