"قادتنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our leaders
        
    • led us
        
    • our leadership
        
    • lead us
        
    • drove us
        
    • of our
        
    • guided us
        
    • leaders have
        
    • Arcadia
        
    • leads us
        
    • our leads
        
    • our captains
        
    • we have
        
    In less than four months from now, our leaders will assemble in New York to review the MDGs. UN وفي غضون أقل من أربعة شهور من الآن، سيتجمع قادتنا في نيويورك لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was preferred to await the pronouncements of our leaders in the general debate before embarking on serious negotiations on reform. UN ورؤي أنه من اﻷفضل انتظار ما سيصرح به قادتنا في المناقشة العامة قبل البدء في مفاوضات جادة بشأن الإصلاح.
    The world's people took heart from the boldness of spirit and resolve our leaders expressed in the United Nations Millennium Declaration. UN إن الناس في العالم كله قد أثلج صدورهم ما أبداه قادتنا من روح جريئة ومن عزم في إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    The deep concern of our leaders has not disappeared. UN ولم يتبدد القلق العام الذي شعر به قادتنا.
    But international solidarity was a necessary condition that led us successfully to a consensus-based transition and a successful electoral process. UN ولكن التضامن الدولي كان حالة ضرورية قادتنا بنجاح إلى إجراء انتقال قائم على توافق الآراء وعملية انتخابية ناجحة.
    our leaders should not be content to issue another series of exhortations; it is time for concrete measures for implementation. UN وينبغي ألا يكتفي قادتنا بإصدار مجموعة أخرى من النصائح؛ فقد حان الوقت لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل التنفيذ.
    We owe it to all young persons to put the commitments our leaders have collectively undertaken into practice. UN إننا مدينون لكل الشباب بأن نحول الالتزامات التي أخذها قادتنا على عاتقهم بشكل جماعي إلى ممارسة.
    our leaders did not know Earth would turn out to be inhabited. Open Subtitles لم قادتنا لا يعرفون الأرض سوف تتحول إلى أن تكون مأهولة.
    Do you think our leaders in Madrid have common sense? Open Subtitles هل تعتقد أن قادتنا في مدريد لديهم المنطق السليم؟
    Less than a week has passed since our leaders assembled here in the Hall to share their perspectives and visions on the current international system. UN قبل أقل من أسبوع، اجتمع قادتنا هنا في هذه القاعة لتبادل الأفكار والرؤى بشأن النظام الدولي الحالي.
    That was the commitment undertaken in 2005 by our leaders, and that is why this debate can in no way strip it of validity. UN ذلك هو الالتزام الذين قطعه قادتنا في عام 2005، وبذلك لا يمكن لهذه المناقشة أن تجرد هذا الالتزام من فحواه.
    The Secretary-General's report is therefore a step in the right direction towards implementation of the vision set out by our leaders in 2005. UN لذلك فإن تقرير الأمين العام يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تنفيذ الرؤية التي حددها قادتنا في عام 2005.
    It is self-evident that an expansion in only the non-permanent category cannot meet the requirements laid out for us by our leaders. UN وغني عن القول أن توسيع العضوية غير الدائمة وحدها لا يستجيب للمتطلبات التي وضعها قادتنا.
    Together we must use the Commission on the Status of Women as an opportunity to call on our leaders to meet the commitments agreed upon 15 years ago. UN فعلينا جميعا أن نتخذ من لجنة وضع المرأة فرصة لدعوة قادتنا إلى الوفاء بما أخذوه على عاتقهم من التزامات منذ 15 عاما.
    We must hold our leaders accountable, to ensure that women's rights are guaranteed as human rights. UN وعلينا أن نضع قادتنا موضع المساءلة لكفالة أن تُصان حقوق المرأة باعتبارها من حقوق الإنسان.
    A programme of work without such a mandate would be unrealistic and would not meet the expectations of our leaders. UN وسيكون وضع أي برنامج عمل دون تفويض من هذا القبيل غير واقعي ولن يستجيب لتوقعات قادتنا.
    That was recognized by our leaders at the 2005 World Summit and led to the call for early reform of the Security Council. UN وقد أقر بذلك قادتنا في القمة العالمية في عام 2005، مما حمل على المطالبة بإصلاح لمجلس الأمن في وقت مبكر.
    As our leaders declared in Rome last week, we are not asking for alms. UN وكما أعلن قادتنا في روما في الأسبوع الماضي، نحن لا نطلب إحسانا.
    So, the tattoos led us to the mural, not the drug house. Open Subtitles إذن ، قادتنا الأوشام إلى اللوحة الجدارية ، وليس منزل المخدرات
    Hungary highly appreciates your able leadership and continuous efforts, which have led us to this very moment. UN وهنغاريا تثمن تماماً قيادتكم واقتداركم وجهودكم المتواصلة وهي أمور قادتنا إلى هذه اللحظة الحاسمة.
    I don't want to get back on Monday and find all our leadership in jail. Open Subtitles لا أريد أن أعود يوم الإثنين لأجد كل قادتنا في السجن
    So then the mystery is, is who is this ghost, and why did she lead us to that box? Open Subtitles سيبقى اللغز هو من هذا الشبح؟ ولمَ قادتنا لهذا الصندوق ؟
    The storm drove us east. We are becalmed. Open Subtitles العاصفة قادتنا للشرق، لقد توقفنا بدون رياح
    But, at the same time, they give us the opportunity to live in accordance with our ideals and put into practice the principles that have guided us for more than six decades. UN ولكنها في الوقت نفسه تتيح لنا فرصة العيش حسب مثلنا العليا وتطبيق المبادئ التي قادتنا لأكثر من ستة عقود.
    Fulfilling that task, which our esteemed leaders have accorded to us, requires the determined will of all Member States. UN إن الاضطلاع بهذه المهمة التي أسندها إلينا قادتنا المبجلين يقتضي إرادة مصممة من قبل جميع الدول الأعضاء.
    But everything I see here, tells me that we need to get to Arcadia... ..to figure this out. Open Subtitles ولكن كل شىء اراه هنا يخبرنى بانه يجب علينا ان نذهب الى قادتنا لنشاورهم فى الامر
    If the information you provide leads us to your brother, we're authorized to slice five years off your sentence. Open Subtitles ، إذا قادتنا المعلومات التي بحوذتك إلى أخيك فمن المُصرح لنا أن نقتطع لك فترة 5 سنوات من عقوبتك
    We can find out from our leads that from this gang war underworld is getting finish Open Subtitles نسطيع أن نعرف من قادتنا أن حرب العصابة على ورشك الإنتهاء
    Call our captains over. Open Subtitles -ادعوا قادتنا إلى هنا
    we have spent most of 2006 mapping out details of the commitments laid out by our leaders. UN وأمضينا معظم عام 2006 ونحن نرسم تفاصيل التزاماتنا التي حددها قادتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus