"قادته" - Traduction Arabe en Anglais

    • its leaders
        
    • his superiors
        
    • their leaders
        
    • led him
        
    • led by
        
    • his commanders
        
    • drove him
        
    • lead him
        
    • been driven
        
    • leaders to
        
    • its commanders
        
    • its own leaders
        
    • leaders of their
        
    • his generals
        
    • led to
        
    On that day, the Union holds its main meeting, and its leaders present their remarks and report on implemented activities for the previous year. UN وفي هذا اليوم، يعقد الاتحاد اجتماعه الرئيسي، ويعرض قادته ملاحظاتهم ويعرضون تقريرا عن الأنشطة المنفذة في السنة السابقة.
    While Project Kesher continues to conduct numerous grass-roots programmes, its leaders have become more involved in drafting policy and influencing the allocation of resources. UN وبينما يواصل مشروع كشر تنفيذ برامج شعبية عديدة، شارك قادته على نحو أكبر في صياغة السياسات والتأثير على تخصيص الموارد.
    He suspects that his superiors were also involved. UN ويشتبه صاحب البلاغ في أن قادته كانوا أيضاً متورطين في ذلك.
    He addressed the American people directly, assuming a high level of discontent with the policies and actions of their leaders. UN وخاطب فيه الشعب الأمريكي بشكل مباشر، معبرا عن قدر كبير من الاستياء من السياسات والإجراءات التي يتخذها قادته.
    Patriotism led him to the world's thoroughfares, always with the sole ambition to serve his country's interests. UN لقد قادته روحه الوطنية عبر دروب عالمنا، وكان دافعه الوحيد على الدوام خدمة مصالح بلاده.
    In the case of South Africa, the untiring struggle over decades, led by the United Nations, against the apartheid system, resulted in a victory which has ushered in an era of hope for blacks and whites alike. UN في حالة جنوب افريقيا أدى الكفاح الدؤوب الذي قادته اﻷمم المتحدة عبر عقود ضد نظام الفصل العنصري، إلى انتصار أذن ببداية عهد جديد من اﻷمل للسود والبيض على حد سواء.
    So three months prior he issued a general order to his commanders. Open Subtitles لذلك مسبق ثلاثة أشهر كان أصدر النظام العام ل قادته .
    No country will ever grow and prosper where broad and inclusive economic growth is not the goal of its leaders. UN ولن يكون بمقدور أي بلد على الإطلاق أن ينمو ويزدهر إذا لم يكن النمو الاقتصادي الواسع النطاق والشامل هو هدف قادته.
    But, as its leaders are beginning to recognize, that state of affairs cannot continue indefinitely. UN ولكن قادته بدأوا يدركون أن تلك الحالــة لا يمكن أن تستمر الى ما لا نهاية.
    The party to which today’s resolution is particularly addressed knows this, and I am sure that its leaders will be very carefully assessing our response to their challenge. UN والطرف الذي يستهدفه قرار اليوم بصفة خاصة يعلم هذا، وإنني واثق بأن قادته سيتوخون الحرص الشديد في تقييم ردنا على تحديهم.
    The Zionist regime had lacked legitimacy since its inception, and its leaders had been guilty of crimes against humanity as well as war crimes. UN وأن النظام الصهيوني يفتقر إلى المشروعية منذ إنشائه، وأن قادته ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    The interview report indicates that the author suspects that his superiors knew about his political sympathies when he refused to take money to vote for Sarkisian. UN ويشير تقرير المقابلة إلى أن صاحب البلاغ يشتبه في أن قادته عرفوا عن ميوله السياسية عندما رفض استلام الأموال من أجل التصويت لساركيسيان.
    The State party therefore understands such behaviour as a means used to conceal his political preferences from his superiors. UN ومن ثم، تفهم الدولة الطرف أن هذا التصرف كان وسيلة استخدمها صاحب البلاغ لإخفاء تفضيلاته السياسية عن قادته.
    The Committee also notes that the author is a police officer who sought to avoid repressing political protesters during the post-election demonstrations, thus revealing his political convictions to his superiors. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ ضابط شرطة سعى إلى تحاشي قمع المحتجين السياسيين في أثناء المظاهرات التالية للانتخابات، كاشفاً بذلك عن معتقداته السياسية أمام قادته.
    This country will be afraid to let their leaders appear in public. Open Subtitles سيكون هذا البلد خائفاً بعد ذلك أن يظهر قادته على الملأ
    People must be allowed to freely choose their leaders. UN إن الشعب هو الذي يجب أن يختار بحرية قادته.
    The draft resolution makes clear that the responsibility for addressing these issues lies first and foremost with the people of Bosnia and Herzegovina and their leaders. UN ويوضح مشروع القرار أن مسؤولية معالجة هذه المسائل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق شعب البوسنة والهرسك وعلى عاتق قادته.
    She couldn't get him at his lab, so she led him here. Open Subtitles لم تستطع الوصول اليه في مختبره لذا قادته الى هنا
    His intuition led him to describe a seemingly magical transformation that would only be understood 200 years later. Open Subtitles قادته بديهته لوصف التحوّل السحري على ما يبدو الذي لم يُفهَم إلا بعد مئتي عام
    This trend has been led by the international mining companies and financial institutions, multilateral organizations and lending agencies, the developing countries and the economies in transition themselves. UN وهذا الاتجاه قادته شركات التعدين الدولية والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات ووكالات اﻹقراض المتعددة اﻷطراف، والبلدان النامية، وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال نفسها.
    He orders his commanders to find a way out and start negotiating with Kemal. Open Subtitles ،فيأمر قادته بإيجاد مخرج ما وشرع بمفاوضات مع كمال
    Perhaps surviving leukemia changed him, drove him to become a better man. Open Subtitles ربما نجاته من اللوكيميا غيرته قادته ليصبح رجلاً أفضل
    His otherworldly experience would soon lead him to another revolutionary invention. Open Subtitles رؤياه الغير ارضيه قادته فيما بعد الي اختراع اخر ثوري
    5. The growth in South-South trade had been driven, in particular, by East Asia - initially by ASEAN countries and more recently by China, whose booming domestic economy was drawing in imports from both developing and developed countries. UN 5- إن النمو في التجارة بين الجنوب والجنوب قد قادته بشكل خاص شرق آسيا - أي بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا في البداية ثم في وقت أحدث الصين، التي يجلب اقتصادها الداخلي المزدهر واردات من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    The people of Zimbabwe, who have suffered for far too long, deserve a new beginning and look to their leaders to provide it. UN فشعب زمبابوي الذي عانى لزمن طال أمده يستحق بداية جديدة وهو يتطلع إلى قادته لتوفيرها له.
    93. SLA has failed to enforce accountability among its commanders and combatants for acts that may constitute violations of international human rights law. UN 93 - كما تقاعس جيش تحرير السودان عن الأخذ بمبدأ المساءلة بين صفوف قادته ومقاتليه عن الأعمال التي تشكل انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي.
    In the end, the success of peacebuilding depends on leadership from the country emerging from conflict itself and on its own leaders and communities. UN وفي نهاية المطاف، يتوقف النجاح في بناء السلام على القيادة من البلد الخارج من الصراع نفسه وعلى قادته ومجتمعاته المحلية.
    Free and fair elections would then be held in which the people of Myanmar will elect leaders of their choice. UN وبعد ذلك، ستجري انتخابات حرة ونزيهة سينتخب خلالها شعب ميانمار قادته المفضلين.
    Turns out he has a fighting man's heart, even if his generals don't. Open Subtitles أتضح أن لديه قلب محارب حتى لو لم يمتلكه قادته
    His desperate chase for a cure may have led to his financial ruin. Open Subtitles مطاردته المستميتة للعلاج ربما قادته لإفلاس مالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus