On that day, the Union holds its main meeting, and its leaders present their remarks and report on implemented activities for the previous year. | UN | وفي هذا اليوم، يعقد الاتحاد اجتماعه الرئيسي، ويعرض قادته ملاحظاتهم ويعرضون تقريرا عن الأنشطة المنفذة في السنة السابقة. |
While Project Kesher continues to conduct numerous grass-roots programmes, its leaders have become more involved in drafting policy and influencing the allocation of resources. | UN | وبينما يواصل مشروع كشر تنفيذ برامج شعبية عديدة، شارك قادته على نحو أكبر في صياغة السياسات والتأثير على تخصيص الموارد. |
He suspects that his superiors were also involved. | UN | ويشتبه صاحب البلاغ في أن قادته كانوا أيضاً متورطين في ذلك. |
He addressed the American people directly, assuming a high level of discontent with the policies and actions of their leaders. | UN | وخاطب فيه الشعب الأمريكي بشكل مباشر، معبرا عن قدر كبير من الاستياء من السياسات والإجراءات التي يتخذها قادته. |
Patriotism led him to the world's thoroughfares, always with the sole ambition to serve his country's interests. | UN | لقد قادته روحه الوطنية عبر دروب عالمنا، وكان دافعه الوحيد على الدوام خدمة مصالح بلاده. |
In the case of South Africa, the untiring struggle over decades, led by the United Nations, against the apartheid system, resulted in a victory which has ushered in an era of hope for blacks and whites alike. | UN | في حالة جنوب افريقيا أدى الكفاح الدؤوب الذي قادته اﻷمم المتحدة عبر عقود ضد نظام الفصل العنصري، إلى انتصار أذن ببداية عهد جديد من اﻷمل للسود والبيض على حد سواء. |
So three months prior he issued a general order to his commanders. | Open Subtitles | لذلك مسبق ثلاثة أشهر كان أصدر النظام العام ل قادته . |
No country will ever grow and prosper where broad and inclusive economic growth is not the goal of its leaders. | UN | ولن يكون بمقدور أي بلد على الإطلاق أن ينمو ويزدهر إذا لم يكن النمو الاقتصادي الواسع النطاق والشامل هو هدف قادته. |
But, as its leaders are beginning to recognize, that state of affairs cannot continue indefinitely. | UN | ولكن قادته بدأوا يدركون أن تلك الحالــة لا يمكن أن تستمر الى ما لا نهاية. |
The party to which today’s resolution is particularly addressed knows this, and I am sure that its leaders will be very carefully assessing our response to their challenge. | UN | والطرف الذي يستهدفه قرار اليوم بصفة خاصة يعلم هذا، وإنني واثق بأن قادته سيتوخون الحرص الشديد في تقييم ردنا على تحديهم. |
The Zionist regime had lacked legitimacy since its inception, and its leaders had been guilty of crimes against humanity as well as war crimes. | UN | وأن النظام الصهيوني يفتقر إلى المشروعية منذ إنشائه، وأن قادته ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
The interview report indicates that the author suspects that his superiors knew about his political sympathies when he refused to take money to vote for Sarkisian. | UN | ويشير تقرير المقابلة إلى أن صاحب البلاغ يشتبه في أن قادته عرفوا عن ميوله السياسية عندما رفض استلام الأموال من أجل التصويت لساركيسيان. |
The State party therefore understands such behaviour as a means used to conceal his political preferences from his superiors. | UN | ومن ثم، تفهم الدولة الطرف أن هذا التصرف كان وسيلة استخدمها صاحب البلاغ لإخفاء تفضيلاته السياسية عن قادته. |
The Committee also notes that the author is a police officer who sought to avoid repressing political protesters during the post-election demonstrations, thus revealing his political convictions to his superiors. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ ضابط شرطة سعى إلى تحاشي قمع المحتجين السياسيين في أثناء المظاهرات التالية للانتخابات، كاشفاً بذلك عن معتقداته السياسية أمام قادته. |
This country will be afraid to let their leaders appear in public. | Open Subtitles | سيكون هذا البلد خائفاً بعد ذلك أن يظهر قادته على الملأ |
People must be allowed to freely choose their leaders. | UN | إن الشعب هو الذي يجب أن يختار بحرية قادته. |
The draft resolution makes clear that the responsibility for addressing these issues lies first and foremost with the people of Bosnia and Herzegovina and their leaders. | UN | ويوضح مشروع القرار أن مسؤولية معالجة هذه المسائل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق شعب البوسنة والهرسك وعلى عاتق قادته. |
She couldn't get him at his lab, so she led him here. | Open Subtitles | لم تستطع الوصول اليه في مختبره لذا قادته الى هنا |
His intuition led him to describe a seemingly magical transformation that would only be understood 200 years later. | Open Subtitles | قادته بديهته لوصف التحوّل السحري على ما يبدو الذي لم يُفهَم إلا بعد مئتي عام |
This trend has been led by the international mining companies and financial institutions, multilateral organizations and lending agencies, the developing countries and the economies in transition themselves. | UN | وهذا الاتجاه قادته شركات التعدين الدولية والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات ووكالات اﻹقراض المتعددة اﻷطراف، والبلدان النامية، وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال نفسها. |
He orders his commanders to find a way out and start negotiating with Kemal. | Open Subtitles | ،فيأمر قادته بإيجاد مخرج ما وشرع بمفاوضات مع كمال |
Perhaps surviving leukemia changed him, drove him to become a better man. | Open Subtitles | ربما نجاته من اللوكيميا غيرته قادته ليصبح رجلاً أفضل |
His otherworldly experience would soon lead him to another revolutionary invention. | Open Subtitles | رؤياه الغير ارضيه قادته فيما بعد الي اختراع اخر ثوري |
5. The growth in South-South trade had been driven, in particular, by East Asia - initially by ASEAN countries and more recently by China, whose booming domestic economy was drawing in imports from both developing and developed countries. | UN | 5- إن النمو في التجارة بين الجنوب والجنوب قد قادته بشكل خاص شرق آسيا - أي بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا في البداية ثم في وقت أحدث الصين، التي يجلب اقتصادها الداخلي المزدهر واردات من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة. |
The people of Zimbabwe, who have suffered for far too long, deserve a new beginning and look to their leaders to provide it. | UN | فشعب زمبابوي الذي عانى لزمن طال أمده يستحق بداية جديدة وهو يتطلع إلى قادته لتوفيرها له. |
93. SLA has failed to enforce accountability among its commanders and combatants for acts that may constitute violations of international human rights law. | UN | 93 - كما تقاعس جيش تحرير السودان عن الأخذ بمبدأ المساءلة بين صفوف قادته ومقاتليه عن الأعمال التي تشكل انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي. |
In the end, the success of peacebuilding depends on leadership from the country emerging from conflict itself and on its own leaders and communities. | UN | وفي نهاية المطاف، يتوقف النجاح في بناء السلام على القيادة من البلد الخارج من الصراع نفسه وعلى قادته ومجتمعاته المحلية. |
Free and fair elections would then be held in which the people of Myanmar will elect leaders of their choice. | UN | وبعد ذلك، ستجري انتخابات حرة ونزيهة سينتخب خلالها شعب ميانمار قادته المفضلين. |
Turns out he has a fighting man's heart, even if his generals don't. | Open Subtitles | أتضح أن لديه قلب محارب حتى لو لم يمتلكه قادته |
His desperate chase for a cure may have led to his financial ruin. | Open Subtitles | مطاردته المستميتة للعلاج ربما قادته لإفلاس مالي |