"قادرة على المنافسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • competitive
        
    • able to compete
        
    • uncompetitive
        
    • competitively
        
    • competitiveness
        
    • that can compete
        
    • that could compete
        
    • capable of competing
        
    • non-competitive
        
    Such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. UN ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية.
    Also, it suggests that this is a strong indicator of competitive sectors for the future, at least for the short term. UN كما أنه يوحي بأن هذا مؤشر قوي إلى قطاعات قادرة على المنافسة في المستقبل، في اﻷجل القصير على اﻷقل.
    Such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. UN ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية.
    It also has an internationally competitive space industry. UN كما أن لديه صناعة فضائية قادرة على المنافسة الدولية.
    It also has an internationally competitive space industry. UN كما أن لديها صناعة فضائية قادرة على المنافسة الدولية.
    An updated interpretation of the Noblemaire principle was required if the United Nations was to remain competitive with the best paid international civil services. UN ويلزم وجود تفسير محدث من مبدأ نوبلمير إذا كان للأمم المتحدة أن تظل قادرة على المنافسة مع أفضل الخدمات المدنية الدولية أجرا.
    Maintaining competitive exchange rates is considered essential for encouraging export growth and diversification. UN ويعد من الضروري المحافظة على أسعار صرف قادرة على المنافسة من أجل تشجيع نمو التصدير وتنويعه.
    They were numerous and competitive, and would become engaged in the policy process and technology improvement when they were offered significant services. UN وقد تعددت وأصبحت قادرة على المنافسة وسوف تشارك في العملية السياسية وتحسين التكنولوجيا عندما تتلقى الخدمات المهمة.
    The LDCs had already taken steps towards making their economies competitive through privatization and liberalization. UN واردف يقول إن أقل البلدان نمواً اتخذت فعلاً خطوات صوب جعل اقتصاداتها قادرة على المنافسة عن طريق الخصخصة والتحرير.
    :: Employers should consider programmes to encourage loyalty amongst employees, including paying them competitive salaries. UN ● ينبغي لأرباب العمل أن ينظروا في برامج لتشجيع الولاء بين المستخدمين، بما في ذلك منحهم رواتب قادرة على المنافسة.
    The improved working conditions that make the clients feel reliable on the reputation of Cambodia are the factor making the products be competitive in the market and maintaining an appropriate labor market for this sector. UN كما أن تحسين ظروف العمل التي تجعل العملاء يشعرون بالثقة بسمعة كمبوديا هي العامل الذي يجعل هذه المنتجات قادرة على المنافسة في السوق وعلى المحافظة على سوق عمل مناسب لهذا القطاع.
    It may also be necessary to develop new competitive technologies and innovative applications, especially at the level of increasingly export-oriented enterprises. UN وربما يلزم أيضا تطوير تكنولوجيات جديدة قادرة على المنافسة وتطبيقات مبتكرة، وخصوصا على صعيد المنشآت المتزايدة التوجه نحو التصدير.
    There was an urgent need to enable those countries to become globally competitive on a sustainable basis. UN وثمة حاجة عاجلة إلى تمكين تلك البلدان من أن تصبح قادرة على المنافسة العالمية على أساس مستدام.
    Thailand has been remarkably successful in building a globally competitive electronics industry. UN حققت تايلند نجاحاً ملحوظاً في بناء صناعة إلكترونيات قادرة على المنافسة عالميا.
    If a competitive industry is to flourish, there must be a market in which customers have a choice of suppliers. UN فازدهار صناعة قادرة على المنافسة يتطلب وجود سوق يمكن فيها للمستهلكين اختيار مورّديهم.
    A lack of finance and insufficient technological capabilities limit the ability of even firms that were domestically competitive prior to liberalization to respond to competition that cuts too quickly into their market share. UN ويحد نقص الأموال وقصور القدرات التكنولوجية حتى من قدرة الشركات التي كانت قادرة على المنافسة محلياً قبل عملية التحرير على مواجهة المنافسة التي تقتطع من حصتها في الأسواق بسرعة هائلة.
    Integration of these efforts is needed to make them competitive and effective. UN ويلزم تحقيق التكامل بين هذه الجهود لجعلها قادرة على المنافسة ومتسمة بالفعالية.
    With increasing globalization, it was imperative for technological development to be strengthened at all stages of production in order to facilitate access to global markets with environment-friendly, competitive manufactured products with a high added value. UN ومع تزايد العولمة، لا بدّ من تعزيز التنمية التكنولوجية في كافة مراحل الإنتاج من أجل تسهيل سبل الوصول إلى الأسواق العالمية بمنتجات مصنّعة ملائمة للبيئة قادرة على المنافسة وذات قيمة مضافة عالية.
    Work had also been done on the white paper for a competitive Egypt. UN وتم إنجاز العمل فيما يتصل بالورقة البيضاء من أجل مصر قادرة على المنافسة.
    You know, she's just not the same little girl, now that she's not able to compete anymore. Open Subtitles أنت تعلمين، أنها فقط ليست تلك الفتاة الصغيرة حيث أنها الآن ليست قادرة على المنافسة
    First, their patterns of production and consumption are not only environmentally unsustainable but also uncompetitive. UN فأولا، لا تكون أنماط الإنتاج والاستهلاك فيها غير مستدامة بيئيا فحسب، بل وأيضا غير قادرة على المنافسة.
    The aim was to assist companies in the food production sector, directed by female heads of household, to produce competitively and at the level of quality that the domestic and export markets required. UN والهدف من ذلك هو مساعدة الشركات في قطاع الإنتاج الغذائي التي تديرها ربات أسر معيشية، لتقديم منتجات قادرة على المنافسة وفي نفس مستوى النوعية التي تقتضيها الأسواق المحلية وأسواق التصدير.
    In the long run, full competition has been essential for the competitiveness of firms and industries. UN وكانت المنافسة الكاملة في اﻷجل الطويل أساسية لجعل الشركات والصناعات قادرة على المنافسة.
    These capabilities can be applied to add value to existing activities and to make new products and start new services that can compete in the global economy. UN ويمكن تطبيق هذه القدرات لإضافة قيمة إلى الأنشطة القائمة وصنع منتجات جديدة والبدء بتقديم خدمات جديدة قادرة على المنافسة في الاقتصاد العالمي.
    The three countries called on UNIDO and other development partners to work with them in establishing a regionally integrated steel industry that could compete globally. UN وتناشد البلدان الثلاثة اليونيدو وغيرها من الجهات الشريكة في التنمية أن تعمل معها في سبيل إنشاء صناعة صلب متكاملة إقليمياً قادرة على المنافسة عالمياً.
    Their fundamental aim is to protect backward sectors of their own economies that strictly speaking are no longer capable of competing effectively in a free trade environment. UN وهدفهم الأساسي هو حماية القطاعات المتخلفة في اقتصاداتهم التي لم تعد بالتحديد قادرة على المنافسة الفعالة في بيئة التجارة الحرة.
    This means a substantial limitation on the market available to the country and thus non-competitive fees. UN ويعني ذلك الحد بقدر كبير من السوق المتاح للبلد مما يفرض أسعارا غير قادرة على المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus