The combined impact is particularly cruel to millions of innocent children. | UN | ويعتبر التأثير المشترك قاسيا بوجه خاص بالنسبة لملايين اﻷطفال اﻷبرياء. |
The combined impact is particularly cruel to millions of innocent children. | UN | ويعتبر التأثير المشترك قاسيا بوجه خاص بالنسبة لملايين اﻷطفال اﻷبرياء. |
History has taught us a harsh lesson every time this simple truth has been forgotten or ignored. | UN | لقد علمنا التاريخ درسا قاسيا في كل مرة ننسى أو نتجاهل فيها هذه الحقيقة البسيطة. |
If we fail to heed the voice of the people of Palestine, history will pass harsh judgement on our collective failure. | UN | وإذا أخفقنا في الإصغاء إلى صوت شعب فلسطين فسيصدر التاريخ حكما قاسيا على إخفاقنا الجماعي. |
First, women and youth are particularly hard hit by the employment crisis. | UN | أولا، تأثرت النساء والشباب بشكل خاص تأثيرا قاسيا جراء أزمة البطالة. |
It was really hard... to watch what happened to him. | Open Subtitles | لقد كان شيئا قاسيا حقّاً مشاهدة ما جرى له |
Buttheboywho could spin a ball with his doodle was about to learn a very tough lesson. | Open Subtitles | ولكن الصبي الذي يمكنه تديور الكرة بقضيبه كان على وشك أن يتعلم درسا قاسيا جدا |
It's gotta be tough to wake up every morning and to lie to yourself, to tell yourself that it's gonna be okay, things are gonna be all right. | Open Subtitles | لا بد أنه قاسيا أن تستيقظي كل صباح وتكذبي على نفسك, وتخبري نفسك أن الأمر سيكون على ما يرام, |
It seems cruel that we wasted so much time being apart. | Open Subtitles | أنه يبدو قاسيا بأننا هدرنا الكثير من الوقت نكون اجزاء |
In that regard, she wanted to know what kind of proof was required and who decided on what constituted cruel behaviour. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها تريد أن تعرف ما هو نوع الدليل المطلوب، ومن يبتّ في ما الذي يشكل سلوكا قاسيا. |
From its first days in power in 1933 onwards, the Nazi regime built a cruel and implacable system of repression. | UN | بنى النظام النازي، من أيامه الأولى لتولي السلطة في 1933 فصاعدا، نظاما قاسيا وعنيدا للقمع. |
The object lesson of the Second World War was indeed a very cruel and bitter one. | UN | لقد كان درس الحرب العالمية الثانية درسا قاسيا ومريرا. |
The lack of financial resources imposes a harsh limit on the poorest nations' capacity to prevent humanitarian emergencies. | UN | ويفرض الافتقار إلى الموارد المالية قيدا قاسيا على قدرة أشد الدول فقرا على اتقاء الطوارئ الإنسانية. |
The lack of financial resources imposes a harsh limit on the capacity of the poorest nations to prevent humanitarian emergencies. | UN | والافتقار إلى الموارد المالية يفرض قيدا قاسيا على قدرة أفقر الدول على منح حالات الطوارئ الإنسانية. |
It has been predicted that the coming winter will be a harsh one. | UN | ومن المتوقع أن يكون الشتاء القادم قاسيا. |
There's something Soft and cold, but it-it's covering something hard. | Open Subtitles | هناك شيء ناعم و بارد لكنه يغطي شيئا قاسيا |
Don't be too hard on Wolseley. You haven't seen his instructions yet. | Open Subtitles | ستيوارت ، لا تكن قاسيا مع ووليسلى انك لم ترى تعليماته |
Don't be too hard on her. It's been a long day. | Open Subtitles | لا تكون قاسيا عليها لقد كان يوما طويلا على الجميع |
You were... you were tough and grimy and, like, streety, but you were totally vulnerable. | Open Subtitles | انت كنت .. انت كنت قاسيا وقذرا كما لو انك من اولاد الشوارع |
Joe Hazley was mentoring a kid the same age who he was also tough on. | Open Subtitles | جو هيزلي كان يربي طفلا في ذات العمر والذي هو ايضا كان قاسيا عليه |
Must be tough to wake up to this view. | Open Subtitles | لابد أن تكون قاسيا لتتحمل الإستيقاظ على هذا المشهد |
He was brutal with me, but I'm sure he'd love you. | Open Subtitles | لقد كان قاسيا معي، لكن انا متاكد من انه سيحبك. |
To condemn a section of the family to a perpetual state of marginalization would be inhuman and unkind. | UN | أما الحكم على أحد فروع اﻷسرة بالعيش في حالة تهميش دائمة فسيكون حكما قاسيا وغير إنساني. |
(v) the sentence was too severe or lenient. | UN | ' 5` أو أن الحكم كان قاسيا جدا أو ليّنا. |
Because your whole approach seems callous to me. | Open Subtitles | لإن اسلوبك بالكامل يبدو قاسيا بالنسبة لي |
And if we do fail, history will judge us harshly. | UN | واذا لم نقم بذلك فسيصدر التاريخ حكما قاسيا علينا. |
Similarly, we are severely affected by natural disasters and uncertainties in the world financial markets. | UN | وبالمثل نتضرر ضررا قاسيا بالكوارث الطبيعية والشكوك التي تحيق بالأسواق المالية العالمية. |
I decided to go gentle with Phil, which didn't come easy to me, because I've always been a bit of a drill sergeant when it comes to sports. | Open Subtitles | قررت ان أتعامل بلطف مع فيل و ذلك لم يكن سهلا علي لأنني لطالما ما كنت قاسيا قليلا |
Now, look, I know it's been rough on you. | Open Subtitles | الآن، انظر، أنا أعلم بأني سأكون قاسيا عليك |