| I gather your search had to span continents to find someone as cruel and as savage as you. | Open Subtitles | أتخيل أن بحثك قد إمتد إلى القارات لإيجاد شخص قاسِ ووحشي مثلك |
| It's true, my father's palace was a cruel place for a young boy far from home. | Open Subtitles | هذا صحيح، كان قصر والدي مكان قاسِ لفتى بعيد عن وطنه. |
| Joseph had been orphaned at the age of 11 and given to a harsh master named Weichselberger, the royal mirror-maker. | Open Subtitles | كان جوزيف يتيماً في عمر الحادية عشر و اُعطيَ إلى سيد قاسِ اسمه وايشسيل بيرجر صانع المراية الملكي |
| Perhaps you should reconsider. The sentence is a harsh one. | Open Subtitles | ربما قد تريدين أن تعيدي التفكير إن الأمر بالإعدام قاسِ قليلاً |
| Finding truth is difficult... and the road to it is rough. | Open Subtitles | ...إيجاد الحقيقة صعب و الطريق إليها قاسِ |
| I know how tough this is, but I'm here to help anyway I can. | Open Subtitles | أعرف كم هذا قاسِ عليك وأنا هنا لأساعد بقدر ما أستطيع |
| He could be really cutting, and relentless, and ruthless, and sarcastic. | Open Subtitles | كان يمكنه ان يكون قاسِ و عديم الشفقة، و عنيف، و تهكّمي. |
| It is cruel and vicious and only eats live prey. | Open Subtitles | أنه قاسِ وشرير ولا يأكل غير الفرائس الحيه |
| That's what this cabin does. She's a cruel, cruel bitch. | Open Subtitles | هذا ما يفعله الكوخ، إنه عاهر فظ قاسِ |
| He's cruel beyond imagining. | Open Subtitles | إنه قاسِ فوق ما تتخيلين |
| That's a cruel thing to say. | Open Subtitles | هذا أمرًا قاسِ لتقوله |
| That's cruel, Mom. | Open Subtitles | هذا قاسِ , أماه |
| Coming up on 12 years old. He don't yet know the world's a harsh and unfair place. | Open Subtitles | سيصل لسن الثانية عشر، وهو لا يعرف أن العالم قاسِ وظالم |
| That's kind of harsh, dude. | Open Subtitles | هذا نوعاً ما قاسِ يا فتى |
| You're too harsh. | Open Subtitles | أنت قاسِ للغاية |
| That's a Iittle harsh, Chief. | Open Subtitles | هذا قاسِ جداً، أيتها الرئيسة |
| Yeah,'cause you live in a pretty rough neighborhood. | Open Subtitles | أجل، لأنك تعيش في حي قاسِ للغاية |
| From what I read, briarwood went through A pretty rough drought this past year. | Open Subtitles | مما قرأته فإن (بريوود) مرت بجفاف قاسِ العام الماضي. |
| Part-time, that's rough. | Open Subtitles | يعمل على فترات هذا قاسِ |
| God, it must be so tough. Makes me feel so terribly shallow. Why? | Open Subtitles | يا إلهي ، لابدّ وأنه قاسِ للغاية فهو يجعلني أشعر برعب شديد |
| Dan may have been an innocent Brooklyn boy once, but while you weren't looking, he became as ruthless as any Park Avenue prince. | Open Subtitles | ولكن عندما لم تكن منتبهاً تحول الى أمير قاسِ من أمراء حي "بارك أفينيو" |
| The right to be heartless and uncaring shells, to be dead inside? | Open Subtitles | أن تكون قاسِ و غير مهتم و ميت من الداخل ؟ |