"قاضيين إضافيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • two additional judges
        
    The President also facilitated successful efforts to bring two additional judges to the Tribunal, thereby reducing the likelihood that the judges' workload would delay proceedings. UN ويسّر الرئيس أيضا جهودا ناجحة لتوفير قاضيين إضافيين للمحكمة، فقلل بذلك من احتمال أن يؤخر عبء العمل سير الدعاوى.
    The Presidents and the Bureaux of both Tribunals have also decided to seek the approval of the Security Council for two additional judges for the Appeals Chamber and the associated additional staff that would be required. UN كما قرر الرؤساء ومكاتب المحكمتين الدوليتين السعي للحصول على موافقة مجلس الأمن على تعيين قاضيين إضافيين لدائرة الاستئناف وما يلزم من موظفين إضافيين مرتبطين بهما.
    12. On the date of the election, the General Assembly will elect two additional judges from the list of candidates submitted to it by the Security Council. UN 12 - تنتخب الجمعية العامة، في موعد الانتخاب، قاضيين إضافيين من قائمة المرشحين المقدمة إليها من مجلس الأمن.
    The Appeals Chamber has also been strengthened with the arrival of two additional judges from ICTR who serve on the Appeals Chambers of both Tribunals. UN وتعززت أيضا دائرة الاستئناف بوصول قاضيين إضافيين من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يعملان في دائرتي الاستئناف التابعتين للمحكمتين.
    41. ICTY has indicated an intent to seek an amendment of its Statute to provide two additional judges for the Appeals Chamber. UN 41 - وقد بينت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عزمها على التماس تعديل لنظامها الأساسي لتوفير قاضيين إضافيين لدائرة الاستئناف.
    In order that the increase in the number of judges in the Appeals Chamber might be made, the Security Council also decided that two additional judges should be elected as soon as possible as judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda, and that the judges so elected should serve until the expiry of the terms of office of the judges currently serving on the Tribunal. UN ولإجراء تلك الزيادة في عدد قضاة الاستئناف قرر مجلس الأمن كذلك انتخاب قاضيين إضافيين في أقرب وقت ممكن للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وأن تكون مدة عمل القاضيين المنتخبين على هذا النحو هي الفترة المتبقية على انتهاء فترة عمل القاضيين العاملين حاليا في المحكمة.
    Elections of two additional judges were to be held pursuant to resolution 1329 (2000). UN وكان المطلوب هو انتخاب قاضيين إضافيين عملاً بالقرار 1329 (2000).
    Bearing in mind the need to prepare for the foreseeable rise in the number of cases on appeal, we especially welcome the arrival of two additional judges in the Appeals Chamber, as well as the implementation of means to strengthen the structural links between the Appeals Chambers of the International Tribunal and the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وإذ نأخذ في الاعتبار الحاجة إلى الإعداد للزيادة المنتظرة في عدد قضايا الاستئناف، فإننا نرحب بشكل خاص بوصول قاضيين إضافيين إلى دائرة الاستئناف وبتنفيذ الوسائل التي تؤدي إلى تعزيز الروابط الهيكلية بين دوائر الاستئناف لهذه المحكمة الدولية وللمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Elections of two additional judges were to be held pursuant to resolution 1329 (2000). UN وكان المطلوب هو انتخاب قاضيين إضافيين عملاً بالقرار 1329 (2000).
    3. By its resolution 1329 (2000) of 30 November 2000, the Security Council decided that two additional judges shall be elected as soon as possible as the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN 3 - وبموجب قرار مجلس الأمن 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قرر المجلس أن يتم انتخاب قاضيين إضافيين في أقرب وقت ممكن ليعملا بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    21. During the plenary session held in Arusha in February 2000, the ICTR appeals judges and trial judges unanimously supported recommendation 20 of the Expert Review Group relating to the enlargement of the Appeals Chamber by two additional judges. UN 21- وأثناء الدورة العامة التي عُقدت في أروشا في شباط/فبراير 2000 أيد قضاة الاستئناف وقضاة الدوائر الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بالإجماع التوصية 20 التي تقدم بها فريق الخبراء المعني بالاستعراض والمتعلقة بتوسعة دائرة الاستئناف بتعيين قاضيين إضافيين.
    Provisions related to the proposed two additional judges for the Appeals Chamber are included in the report on the financing of the International Criminal Tribunal for Rwanda (A/55/512/Add.1). UN وترد المبالغ المخصصة والمتصلة باقتراح تعيين قاضيين إضافيين في دوائر الاستئناف، في التقرير بشأن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (A/55/512/Add.1).
    7. Pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 1329 (2000), the Secretary-General would make practical arrangements for the election of two additional judges and a pool of 27 ad litem judges. UN 7 - وعملا بالفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1329 (2000)، يتخذ الأمين العام الترتيبات العملية لانتخاب قاضيين إضافيين وتشكيل فريق يضم 27 من القضاة المخصصين.
    If the Security Council is of the view that the above-described amendments to the two Statutes are not appropriate, the Judges would like to suggest that two additional judges be appointed to each Tribunal as soon as possible in order to ensure that both Tribunals continue to function in the months ahead - months that are expected to be extremely busy ones. UN وإذا رأى مجلس اﻷمن أن هذه التعديلات المقترح إدخالها على النظامين اﻷساسيين والوارد شرحها أعلاه غير ملائمة، فإن القضاة يودون أن يقترحوا تعيين قاضيين إضافيين في كل محكمة بمجرد ما يصبح ذلك ممكنا، بغية ضمان استمرار الهيئتين القضائيتين في العمل في اﻷشهر القادمة، التي يُتوقع أن يكون عبء العمل فيها ثقيلا للغاية.
    The present report contains the supplementary resource requirements for 2001 arising from Security Council resolution 1329 (2000) of 30 November 2000, by which the Council approved the appointment of two additional judges to the Appeals Chamber of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وهذا التقرير يتضمن احتياجات تكميلية من الموارد لسنة 2001 ناشئة عن قرار مجلس الأمن 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي وافق المجلس بموجبه على تعيين قاضيين إضافيين لدائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    In order that the increase in the membership of the Appeals Chambers of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda might be effected at the earliest practicable date, the Security Council also decided, in its resolution 1329 (2000) of 30 November 2000, that two additional judges should be elected as soon as possible as judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN ولكي تتم زيادة عضوية دوائر الاستئناف بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أقرب وقت ممكن، قرر مجلس الأمن أيضا، في قراره 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أنه ينبغي تعيين قاضيين إضافيين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أقرب وقت ممكن.
    4. The proposed reforms came into force pursuant to Security Council resolution 1329 (2000) of 30 November 2000, by which the Council approved the establishment of a pool of ad litem judges and the appointment of two additional judges to the Appeals Chamber and for the second time amended the Statute. UN 4 - وقد دخلت الإصلاحات المقترحة حيز التنفيذ وفقا لقرار مجلس الأمن 1329 (2000)، المؤرخ 30 حزيران/ يونيه 2000، الذي قرر به المجلس تشكيل فريق من القضاة المخصصين، وتعيين قاضيين إضافيين في دائرة الاستئناف، وعدّل للمرة الثانية النظام الأساسي.
    I take the liberty of recalling that, in January 2000, the Tribunal began a large-scale reform of its structure and operation resulting, inter alia, in the adoption on 30 November 2000 of resolution 1329 (2000), by which the Security Council approved the creation of a pool of ad litem judges and the appointment of two additional judges to the Appeals Chamber. UN وأستبيح لنفسي أن أذكّر بأن المحكمة بدأت في كانون الثاني/يناير 2000، عملية إصلاح واسعة النطاق لهيكلها وإدارتها أدت، ضمن جملة أمور، في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، إلى اعتماد القرار 1329 (2000) الذي وافق مجلس الأمن بموجبه على تشكيل فريق من القضاة المخصصين وتعيين قاضيين إضافيين في دائرة الاستئناف.
    Bearing in mind the need to prepare for the foreseeable rise in the number of cases on appeal, we especially welcome the arrival of two additional judges in the Appeals Chamber, as well as efforts to strengthen the structural links between the Appeals Chambers of the ICTR and the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وإذ نأخذ في الاعتبار الحاجة إلى الإعداد للزيادة المتوقعة في عدد القضايا في مرحلة الاستئناف، فإننا نرحب خصوصا بوصول قاضيين إضافيين في دائرة الاستئناف، وكذلك الجهود الرامية إلى تعزيز الروابط الهيكلية بين دوائر الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    3. From 2000 onwards, with the adoption of Council resolution 1329 (2000), the Tribunal has undertaken several initiatives to speed up proceedings, such as the creation of a pool of ad litem judges, the appointment of two additional judges to the Appeals Chamber and the amendments to the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal, in order to allow the judges to play a more active role in court proceedings. UN 3 - ومنذ عام 2000، وعلى إثر اعتماد مجلس الأمن القرار 1329 (2000)، قامت المحكمة باتخاذ العديد من المبادرات للتعجيل في إجراءاتها، ومن ذلك إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين، وتعيين قاضيين إضافيين لدائرة الاستئناف وإجراء تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتبعة في المحكمة بهدف تمكين القضاة من القيام بدور أنشط في إجراءات المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus