Their cultural heritage and creativity provide a solid basis for generating culturally and environmentally appropriate development strategies. | UN | ويشكل تراثها الثقافي وقدرتها على الابتكار قاعدة صلبة لوضع استراتيجيات إنمائية ملائمة لثقافاتها وبيئاتها. |
In my view, the outcome document provides a solid basis for our future work in that regard. | UN | وأرى أن الوثيقة الختامية توفر قاعدة صلبة لعملنا المقبل في ذلك الصدد. |
In this regard, we welcome the call for an international conference to refresh and renew our partnership and build a solid foundation for our future work together. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالدعوة لعقد مؤتمر دولي لإنعاش وتجديد شراكتنا وبناء قاعدة صلبة لعملنا المشترك مستقبلا. |
Joint monitoring has laid a solid foundation for bilateral cooperation in efforts to ensure the sound use and protection of transboundary waters. | UN | ويشكل هذا الرصد المشترك قاعدة صلبة للتعاون الثنائي في مجال ترشيد استخدام المياه العابرة للحدود والحفاظ عليها. |
The extension is for a period of six years, from 2002 to 2008, and provides a solid base for a UNU fisheries training programme. | UN | ويمتد التمديد فترة ست سنوات من عام 2002 إلى 2008، ويوفر قاعدة صلبة لبرنامج الجامعة للتدريب في مجال مصائد الأسماك. |
The road map, supported by the Quartet, provides a solid basis for the continued work for peace. | UN | وتوفر خارطة الطريق، التي تدعمها المجموعة الرباعية، قاعدة صلبة لمواصلة العمل من أجل السلام. |
But in New Zealand's view, we have a solid basis on which to move forward. | UN | لكن نيوزيلندا ترى أن لدينا قاعدة صلبة لننطلق منها. |
The road map, supported by the Quartet, provides a solid basis for the continued work for peace. | UN | وتوفر خريطة الطريق، التي تدعمها المجموعة الرباعية، قاعدة صلبة لمواصلة العمل من أجل السلام. |
The Chairperson's proposal could be improved but constituted a solid basis for reaching a compromise. | UN | ورأى أن اقتراح الرئيسة قابل للتحسين لكنه يمثل قاعدة صلبة يمكن الاعتماد عليها للتوصل إلى حل توفيقي. |
Their institutions have been reorganized to provide a solid basis for democracy to thrive in an atmosphere of respect for civil liberties and protection of human rights. | UN | فقد أعيد تنظيم مؤسساته لتوفير قاعدة صلبة للديمقراطية كي تزدهر في مناخ من احترام الحريات المدنية وحماية حقوق اﻹنسان. |
Long-term conflict prevention addresses the structural sources of conflict in order to build a solid foundation for peace. | UN | ويعالج اتقاء الصراعات في الأجل الطويل المصادر الأساسية للصراع من أجل بناء قاعدة صلبة للسلام. |
a solid foundation has been laid for the further development of bilateral and multilateral cooperation in the field of environmental protection. | UN | وقد وضعت قاعدة صلبة لزيادة تطوير التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في ميدان حماية البيئة. |
Clearly to build a real recovery Lebanon needs first to create a solid foundation of peace and tranquillity. | UN | وواضح أنه إذا ما أراد لبنان أن يبل إبلالا فعليا فلا بد له أولا من إرساء قاعدة صلبة للسلام والهدوء. |
In that context, and as noted by the Secretary-General, international peace and stability can be built only on a solid foundation of interdependence, which is central for realizing the rule of law and multilateralism. | UN | وفي ذلك السياق، وكما لاحظ الأمين العام، فإنه لا يمكن بناء السلام والاستقرار الدوليين إلا بالاستناد إلى قاعدة صلبة للاعتماد المتبادل، الذي يشكل أمرا محوريا لتحقيق سيادة القانون وتعددية الأطراف. |
The extension is for a period of six years, from 2002 to 2008, and provides a solid base for the UNU Fisheries Training Programme. | UN | ويستمر التمديد فترة 6 سنوات، من عام 2002 إلى عام 2008، ويوفر قاعدة صلبة لبرنامج الجامعة للتدريب في مجال مصائد الأسماك. |
There is now a solid base from which future contingent-owned equipment policy issues can be considered. | UN | وأصبحت هناك الآن قاعدة صلبة يمكن أن تدرس على أساسها المسائل المتعلقة بسياسة المعدات المملوكة للوحدات مستقبلا. |
Build up of a solid base of stakeholders that can be constantly developed in the field of water management. | UN | :: بناء قاعدة صلبة لأصحاب المصلحة يمكن تطويرها بصورة مستمرة في ميدان إدارة المياه. |
It was not, however, an alternative to the permanent resolution of conflict, but a temporary measure designed to establish a firm basis for the gradual transition to peacebuilding. | UN | ومع ذلك، فحفظ السلام لا يشكل بديلا للحل الدائم للصراع ولكنه تدبير مؤقت مصمم لإرساء قاعدة صلبة للتحول التدريجي صوب بناء السلام. |
The Summit articulated in a systematic and coherent manner a set of basic commitments and a Programme of Action which represents a solid platform for policy-making by the Governments and by the international organizations. | UN | فقــد عــبر بشكـل منهجي ومتكامل عن مجموعة من الالتزامات اﻷساسية وعن برنامج للعمل يمثل قاعدة صلبة لرسم السياسات من جانب الحكومات والمنظمات الدولية. |
Those conclusions provided a sound basis for settling the dispute between some States and the treaty monitoring bodies. | UN | فالوفد يرى فيها قاعدة صلبة لتسوية النزاعات التي تخلق مواجهة بين بعض الدول وهيئات رصد المعاهدات هذه. |
They are working toward the establishment of a firm foundation for mutual confidence and further disarmament efforts. | UN | وهي تعمل من أجل إنشاء قاعدة صلبة لتبادل الثقة ولبذل المزيد من الجهود في سبيل نزع السلاح. |
a robust platform has been established to implement the strategic plan, 2014-2017, thereby better supporting partners in bringing about sustainable development. | UN | وتأسست قاعدة صلبة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية، 2014-2017، بما يوفر دعما أفضل للشركاء في تحقيق التنمية المستدامة. |
However, it is no less true that dialogue can only be constructive if it is put on solid footing. | UN | ولكن مما لا يقل صحة أنه لا يمكن أن يكون الحوار بناء إلا إذا أرسي على قاعدة صلبة. |
More filth built on a firm base of filth. | Open Subtitles | -قذارة أكثر مبنيّة فوق قاعدة صلبة من القذارة |