"قانونا جديدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new law
        
    • a new Act
        
    • new legislation
        
    • a law
        
    • a new code
        
    • a new bill
        
    • new law that
        
    During the summer of 1998, his Government had promulgated a new law against the cultivation of narcotic crops and drug trafficking. UN وفي صيف عام ١٩٩٨، سنّ لبنان قانونا جديدا لمكافحة زراعة النباتات التي تستخدم في صنع المخدرات ومكافحة تهريب المخدرات.
    In Paraguay a new law was shortly to be enacted on electronic commerce and electronic signatures. UN وذكر أن قانونا جديدا سيسن قريبا في باراغواي بشأن التجارة الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية.
    The Republika Srpska also adopted a new law governing the holding of referendums in that entity. UN كما سنَّت جمهورية صربسكا قانونا جديدا ينظم إجراء الاستفتاءات في هذا الكيان.
    Being a new Act it is hoped that its enforcement measures being put in place will assist in addressing the issues. UN ولكونه قانونا جديدا يؤمَل من تدابير إنفاذه أن تساعد على التصدي للقضايا المطروحة.
    The new Gibraltar Government announced its intention to introduce shortly new legislation to ensure the permanent eradication of smuggling. UN وأعلنت حكومة جبل طارق الجديدة اعتزامها أن تصدر قريبا قانونا جديدا يكفل القضاء على التهريب قضاء مبرما.
    The Parliament of Serbia passed a new law improving its disaster risk reduction system. UN وسن برلمان صربيا قانونا جديدا لتحسين نظامها المتعلق بالحد من مخاطر الكوارث.
    Sixth, the Government has decreed a new law on civil and non-governmental organizations that offers greater opportunities for volunteer work. UN سادسا، أصدرت الحكومة قانونا جديدا خاصا بالجمعيات والمؤسسات اﻷهلية. وهذا القانون يتيح فرصة أكبر للعمل التطوعي.
    The work in Honduras was carried out jointly with the Organization of American States and resulted in the adoption of a new law by the Government. UN وأما العمل في هندوراس فقد نُفذ بالاشتراك مع منظمة الدول الأمريكية، وأسفر ذلك عن اعتماد الحكومة قانونا جديدا.
    In addition, one State had adopted a new law, six States had prepared a draft law and seven had begun the process of revision of the penal code. UN كما اعتمدت إحدى الدول قانونا جديدا وأعدت ست دول مشروع قانون، وشرعت سبع أخرى في عملية تنقيح لقوانين العقوبات لديها.
    In that context, the Parliament had recently passed a new law against corruption, a phenomenon which significantly impeded development. UN وفي هذا السياق، سن البرلمان مؤخرا قانونا جديدا ضد الفساد، الذي هو ظاهرة تشكل عائقا كبيرا في طريق التنمية.
    We have also adopted a law to prevent and suppress the financing of terrorism, as well as a new law to regulate the process of extradition. UN كما اعتمدنا قانونا لمنع وقمع تمويل الإرهاب، وكذلك قانونا جديدا لتنظيم عملية تسليم المجرمين.
    In the summer of 2007, Slovenia adopted a new law on the prevention on money-laundering and terrorist financing. UN وفي صيف عام 2007، اعتمدت سلوفينيا قانونا جديدا لمنع غسل الأموال والتمويل الإرهابي.
    Recently, however, Israel adopted a new law making the submission of such cases by lawyers to the Court an offence. UN بيد أن إسرائيل اعتمدت مؤخرا قانونا جديدا يجعل تقدم المحامين بمثل هذه القضية إلى محكمة العدل الدولية جريمة من الجرائم.
    Recently, a new law on family assistance for children was adopted in Bulgaria. UN وقد اعتمدنا مؤخرا في بلغاريا قانونا جديدا خاصا بمساعدة الأسر من أجل الطفل.
    Following the accession, Turkmenistan also adopted a new law on citizenship. UN كما اعتمدت تركمانستان، عقب انضمامها، قانونا جديدا بشأن الجنسية.
    Parliament had also recently adopted a new law on the suppression of human trafficking. UN واعتمد البرلمان في الآونة الأخيرة أيضا قانونا جديدا بشأن ردع الاتجار بالبشر.
    To address its acute skills shortage, Germany is introducing a new law to ease the recognition of foreign qualifications. UN وتقدم ألمانيا، لمعالجة النقص الحاد في المهارات لديها، قانونا جديدا لتسهيل الاعتراف بالمؤهلات الأجنبية.
    Fiji adopted a new law on green growth, green productivity and green jobs. UN واعتمدت فيجي قانونا جديدا بشأن النمو الأخضر والإنتاجية الخضراء وفرص العمل الخضراء.
    Based on the recommendations of the Committee a new Act has been adopted by Parliament on a new and institutional structure to promote gender equality in the future. UN وقد سن البرلمان قانونا جديدا بشأن الهيكل المؤسسي الجديد لتعزيز المساواة بين الجنسين في المستقبل، بناء على توصيات تلك اللجنة.
    a new Act on compensation from the state for injuries caused by punishable acts was adopted by Parliament in July 2001. UN اعتمد البرلمان في تموز/يوليه 2001 قانونا جديدا بشأن دفع تعويض من الدولة عن الإصابات التي تسببها الأعمال المستوجبة للعقاب.
    The Kingdom of Morocco has recently adopted new legislation to suppress the funding of terrorism. UN سن المغرب مؤخرا قانونا جديدا لقمع تمويل الإرهاب.
    The Working Group had also been informed that a new code for police officers was being formulated. UN وقال إن الفريق العامل علم أيضا بأن هناك قانونا جديدا لشؤون الشرطة هو في سبيل اﻹعداد.
    a new bill on equality toughened the penalties for trafficking and allowed discrimination cases to be brought to court. UN وأن هناك قانونا جديدا عن المساواة يفرض عقوبات أشد على الاتجار، ويسمح بتقديم حالات التمييز أمام المحاكم.
    We have passed a new law that fills gaps and redresses deficiencies for the fight against the laundering of drug money, the importation and commercialization of chemical precursors, prevention and rehabilitation. UN فقد أجزنا قانونا جديدا يمﻷ الثغرات ويعالج أوجه القصور في مكافحة غسل اﻷموال المتأتية عن المخدرات، وفي استيراد السلائف الكيميائية والاتجار بها، وفي الوقاية والتأهيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus