Had the Government given any consideration to the matter and did it intend to introduce any additional legal protection for domestic workers? | UN | واستفسرت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في المسألة وعما إذا كانت تعتزم تطبيق أي حماية قانونية إضافية لخدم المنازل. |
The Netherlands was working within the framework of the European Union to develop benchmarks and indicators in that regard and would take additional legal measures if those proved ineffective. | UN | وتعمل هولندا ضمن إطار الاتحاد الأوروبي لوضع نقاط مرجعية ومؤشرات في هذا الصدد، وستتخذ تدابير قانونية إضافية إذا ثبت أن تلك النقاط المرجعية والمؤشرات غير فعالة. |
In the view of his delegation, there was a need for additional legal devices which could ensure the best protection of the interests of the child and which would reflect both the practice and the reality. | UN | ويرى وفده أن هناك حاجة إلى وسائل قانونية إضافية تضمن أفضل حماية لمصالح الطفل وتعبﱢر عن الممارسة والواقع على حد سواء. |
It was stated that the optional protocol was meant to strengthen the levels of protection of the rights of the child, and this without creating additional legal loopholes. | UN | وقيل إن القصد من البروتوكول الاختياري هو تعزيز مستويات حماية حقوق الطفل، دون ايجاد ثغرات قانونية إضافية. |
further legal norms should be considered, on the basis of the work of COPUOS. | UN | كما ينبغي النظر في معايير قانونية إضافية على أساس عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Ideally, the legal review of a particular weapon should be revisited at each of the key decision-making junctures in the acquisition process, and where necessary, additional legal advice may be sought in the interim. | UN | ويتمثل النهج الأمثل في مراجعة الاستعراض القانوني لسلاح ما في كل مرحلة رئيسية من مراحل صنع القرار في عملية الاقتناء، ويمكن، حيثما لزم الأمر، التماس مشورة قانونية إضافية إبان العملية. |
The temporary amendments introduced additional legal grounds for granting a residence permit with respect to aliens against whom a final refusal-of-entry or expulsion order has been issued. | UN | وقد جاءت التعديلات المؤقتة بأسباب قانونية إضافية لمنح تصريح إقامة لأجانب كان قد صدر في حقهم أمر نهائي برفض دخولهم إلى السويد أو بطردهم. |
The temporary amendments introduced additional legal grounds for granting a residence permit with respect to aliens against whom a final refusal-of-entry or expulsion order has been issued. | UN | وقد جاءت التعديلات المؤقتة بأسباب قانونية إضافية لمنح تصريح إقامة لأجانب كان قد صدر في حقهم أمر نهائي برفض دخولهم إلى السويد أو بطردهم. |
Meanwhile, temporary assistance funds have been used to bring additional legal capacity into the Office. | UN | وفي غضون ذلك، استعملت الأموال المخصصة للمساعدة المؤقتة لجلب قدرات قانونية إضافية إلى المكتب. |
The present draft article is therefore designed to elaborate further on the meaning of draft article 8 [5], without creating any additional legal obligations. | UN | ومن ثم فإن الغرض من مشروع المادة هذا هو التوسع في شرح المقصود من مشروع المادة 8[5]، دون إنشاء التزامات قانونية إضافية. |
The Independent Expert also intends to discuss in a future report whether the development of additional legal standards is required to address the issue. | UN | ويعتزم الخبير المستقل أيضاً أن يناقش في تقرير مقبل مدى ضرورة وضع معايير قانونية إضافية لمعالجة المسألة. |
Human security does not entail additional legal obligations on the part of States. | UN | ولا يستوجب الأمن البشري التزامات قانونية إضافية من جانب الدول. |
Human security does not entail additional legal obligations on the part of States; | UN | ولا يستوجب الأمن البشري التزامات قانونية إضافية من جانب الدول؛ |
Human security does not entail additional legal obligations on the part of States; | UN | ولا يستوجب الأمن البشري التزامات قانونية إضافية من جانب الدول؛ |
These meetings resulted in the drafting of additional legal documents, which should serve as guidelines for States and organizations. | UN | وأفضت هذه الاجتماعات إلى صياغة وثائق قانونية إضافية ينبغي أن تشكل مبادئ توجيهية للدول والمنظمات. |
Human security does not entail additional legal obligations on the part of States; | UN | ولا يستوجب الأمن البشري التزامات قانونية إضافية من جانب الدول؛ |
However, there is a need for the adoption of additional legal instruments to make up for the inadequacies of the current legislation, to strengthen the regime and to enhance its effectiveness. | UN | بيد أن هناك حاجة إلى اعتماد صكوك قانونية إضافية لتعويض أوجه القصور في التشريع الحالي، من أجل تعزيز النظام وتعزيز فعاليته. |
However, articles 6 and 7 of the Code provide additional legal tools to ensure that persons with disabilities can exercise their rights in relation to nationality: | UN | على أن المادتين 6 و7 من قانون الجنسية البلجيكية تنصان على سبل قانونية إضافية تسمح للأشخاص ذوي الإعاقة بممارسة حقوقهم المتعلقة بالجنسية: |
In the first place, it had enacted and amended its legislation to ensure further legal protection for women. | UN | أولا، سنت وعدلت تشريعاتها لضمان توفر حماية قانونية إضافية للنساء. |
Violations of the regulations may result in the seizure of the weapons or further legal action. | UN | وقد يُعاقب على انتهاكات الأنظمة بمصادرة الأسلحة أو اتخاذ إجراءات قانونية إضافية. |
An additional application for further legal aid is being processed. | UN | ويجري بحث طلب آخر مقدّم للحصول على مساعدة قانونية إضافية. |
Governments place an additional statutory limit on the creation of new money, by enforcing rules known as fractional reserve requirements. | Open Subtitles | الحكومات وضعت حدود قانونية إضافية على إنشاء أموال جديدة , من خلال تطبيق قواعد تعرف بالاحتياط الجزئي المطلوب. |