"قانوني ومؤسسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal and institutional framework
        
    • a legal and institutional
        
    Cuba has a solid legal and institutional framework for the protection of children and young people from violence, abuse, mistreatment and discrimination. UN وتتمتع كوبا بإطار قانوني ومؤسسي متين لحماية الأطفال والشباب من العنف وسوء المعاملة والتمييز.
    Since the promulgation of the 1978 Constitution, a legal and institutional framework had been established for the protection of human rights. UN فمنذ إعلان دستور عام 1978، أُنشئ إطار قانوني ومؤسسي لحماية حقوق الإنسان.
    Cameroon's commitment to human rights is reflected in the establishment of an appropriate legal and institutional framework and the adoption of measures that guarantee the respect of human rights. UN ويتضح التزام الكاميرون بحقوق الإنسان من قيامها بوضع إطار قانوني ومؤسسي مناسب، واتخاذ تدابير لضمان احترامه.
    Without a strong legal and institutional framework and a long-term strategy, beneficiaries are not in a position to claim their rights. UN فإذا لم يكن هناك إطار قانوني ومؤسسي قوي، واستراتيجية طويلة الأجل، لن يكون بمقدور المستفيدين المطالبة بحقوقهم.
    In addition, recipient States should ensure that the pilot project is implemented within an appropriate legal and institutional framework. UN كما ينبغي أن تضمن الدول المتلقية أن يُنفذ المشروع التجريبي في إطار قانوني ومؤسسي مناسب.
    A legal and institutional framework should be set up to ensure the empowerment of women through the establishment of a support fund for gender mainstreaming UN وضع إطار قانوني ومؤسسي لضمان استقلالية المرأة بفضل إنشاء صندوق دعم النهوض بالشؤون الجنسانية؛
    :: Preparation of a legal and institutional framework for decentralization UN :: إعداد إطار قانوني ومؤسسي لتطبيق اللامركزية
    Many experts supported a stronger international legal and institutional framework to address these issues. UN وأيد كثير من الخبراء وضع إطار دولي قانوني ومؤسسي أقوى لمعالجة تلك القضايا.
    The time has come to go beyond ad hoc responses and to agree on a clear legal and institutional framework for protecting internally displaced persons. UN ولقد آن الأوان لتجاوز الاستجابات المخصصة وللاتفاق على إطار قانوني ومؤسسي واضح لحماية المشردين داخليا.
    Sustained private sector growth, however, cannot be achieved without a proper legal and institutional framework. UN غير أن تحقيق نمو مطرد للقطاع الخاص لا يمكن أن يتأتى بدون وجود إطار قانوني ومؤسسي سليم.
    The purpose of the Bill is to provide for the establishment of an appropriate legal and institutional framework for the management of the environment and natural resources including combating desertification. UN وهدف المشروع هو إتاحة قيام إطار قانوني ومؤسسي مناسب لإدارة الموارد البيئية والطبيعية، بما في ذلك مكافحة التصحر.
    As a result, a legal and institutional framework for the implementation of the Convention and its Kyoto Protocol has been created. UN ونتيجة لذلك، أنشئ إطار قانوني ومؤسسي لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    That mechanism, operational since 2002, was given a legal and institutional framework decided upon by all the stakeholders. UN وقد أضفي على تلك الآلية، التي تعمل منذ عام 2002، إطار قانوني ومؤسسي قررته جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    The bill provides for, inter alia, a legal and institutional framework and for an inventory of national water resources. UN وينص هذا المشروع، فيما ينص، على وضع إطار قانوني ومؤسسي ووضع حصر للموارد المائية الوطنية.
    Several bills had been submitted to the National Transition Council with a view to creating a new legal and institutional framework for communication. UN كما عُرض على المجلس الانتقالي الوطني مشاريع قوانين كثيرة ترمي إلى إرساء إطار قانوني ومؤسسي جديد في مجال الاتصال.
    :: Creating a legal and institutional framework suitable for the participation of non-governmental organizations, respecting the professional code of ethics; UN إيجاد إطار قانوني ومؤسسي مؤات لعمل المنظمات غير الحكومية، في إطار احترام القواعد الأخلاقية وقواعد السلوك المهني؛
    That special attention has taken form in a legal and institutional framework that ensures children's rights. UN وقد تجسد هذا الاهتمام الخاص في إطار قانوني ومؤسسي يكفل حقوق الطفل.
    Without a more solid legal and institutional framework for protection in place, the substantial gains in human rights described above will be undermined. UN وبدون وجود إطار قانوني ومؤسسي أمتن للحماية، ستتقوض المكاسب التي تحققت في مجال حقوق الإنسان المشار إليها أعلاه.
    CoE-GRETA welcomed the Government's efforts in establishing the anti-trafficking legal and institutional framework. UN ورحب فريق الخبراء بجهود الحكومة لوضع إطار قانوني ومؤسسي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    A strong enabling legal and institutional framework, securing contract enforcements needs to be in place. UN ولا بد في هذا الصدد من توافر إطار قانوني ومؤسسي ملائم وقوي لضمان إنفاذ العقود.
    Efforts to improve the social situation and to boost economic growth must be based on a legal and institutional foundation. UN إن جهودنا لتحسين الأوضاع الاجتماعية وتعزيز النمو الاقتصادي يجب أن تقوم على أساس قانوني ومؤسسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus