The large number of international treaties concluded by the European Union forms part of European Union law. | UN | ويشكّل العدد الكبير من المعاهدات الدولية التي أبرمها الاتحاد الأوروبي جزءا من قانون الاتحاد الأوروبي. |
Professor M. H. Mendelson is a prominent international jurist specializing, inter alia, in European Union law concerned with public international law, including legal personality, status of territory and eligibility for membership, as well as State succession. | UN | والبروفيسور م. هـ. مندلسون فقيه دولي بارز متخصص ضمن جملة أمور في قانون الاتحاد الأوروبي المعني بالقانون الدولي العام بما في ذلك الشخصية الاعتبارية ومركز الأقاليم والأهلية للعضوية فضلا عن خلافة الدول. |
European Union law provides an excellent illustration of this point. | UN | ويبين قانون الاتحاد الأوروبي بيانا واضحا هذا الفرق. |
The Charter shall, as a consequence, be applied by Swedish courts and authorities when applying Union law. | UN | وهكذا فإن المحاكم والسلطات السويدية تطبق الميثاق عند تطبيق قانون الاتحاد. |
The West African Economic and Monetary Union's community competition law had now superseded national competition laws in each member State, so institutional arrangements needed to be brought into line with the Community law. | UN | وقد حلّ الآن قانون المنافسة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا محل قوانين المنافسة الوطنية في كل دولة من الدول الأعضاء، بحيث بات من الضروري جعل الترتيبات المؤسسية متوافقة مع قانون الاتحاد. |
Principal subjects European Union law | UN | :: المواضيع الرئيسية قانون الاتحاد الأوروبي |
Title of qualification awarded Professor of European Union law for the two-year course in European Union law. | UN | :: الشهادة المحصّل عليها أستاذ قانون الاتحاد الأوروبي لدورة الدروس التي دامت سنتين في مادة قانون الاتحاد الأوروبي |
Title of qualification awarded Professor of European Union law | UN | :: الشهادة المحصّل عليها أستاذ في مادة قانون الاتحاد الأوروبي |
The primary remaining divergence concerns how the settlement agreement will be incorporated into European Union law in order to ensure its legal certainty. | UN | والخلاف الأساسي المتبقي يتعلق بكيفية إدراج اتفاق التسوية في قانون الاتحاد الأوروبي من أجل كفالة يقينه القانوني. |
In short, European Union law has no specific, explicit rule concerning the return of an expelled person to the expelling State. | UN | وباختصار، لا توجد في قانون الاتحاد الأوروبي قاعدة محددة وصريحة تتعلق بعودة الشخص المطرود إلى الدولة الطاردة. |
Portugal has implemented the above-mentioned restrictive measures through European Union law and national legislation. | UN | وقد نفذت البرتغال التدابير التقييدية المذكورة أعلاه من خلال قانون الاتحاد الأوروبي وتشريعاته الوطنية. |
These decisions are legally binding on member States and transpose the content of Security Council resolutions into European Union law. | UN | وهذه المقررات ملزمة قانونا للدول الأعضاء وتنقل مضمون قرارات مجلس الأمن إلى قانون الاتحاد الأوروبي. |
As guardian of the Treaties, it oversees the application of Union law under the control of the CJEU and monitors the Member States' application of EU law. | UN | فهي بوصفها القيّمة على المعاهدات تشرف على تطبيق قانون الاتحاد تحت رقابة محكمة العدل بالاتحاد الأوروبي وتحرص على أن تطبق الدول الأعضاء قانون الاتحاد الأوروبي. |
They also apply to the Member States, but only when they are implementing Union law. | UN | وتسري أيضاً على الدول الأعضاء فقط إذا كانت هذه الدول تطبِّق قانون الاتحاد. |
Penalties for violations of directly applicable European Union law are set out in the relevant sections of the above-mentioned Austrian legislation. | UN | والعقوبات على انتهاكات قانون الاتحاد الأوروبي قابلة للتطبيق مباشرة وترد في الأبواب ذات الصلة من القوانين النمساوية المذكورة أعلاه. |
Harmonization with European Union law is under way. | UN | ويجري حالياً التنسيق مع قانون الاتحاد الأوروبي. |
Incitement to hatred in audiovisual media services and discrimination in audiovisual commercial communication was also prohibited under European Union law. | UN | والتحريض على الكراهية في خدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية والتمييز في الاتصالات التجارية السمعية والبصرية محظوران أيضا بموجب قانون الاتحاد. |
The Charter of Fundamental Rights of the European Union recognizes, in article 6, the right to liberty and security, among a range of personal, civil, political, economic and social rights of European Union citizens and residents, and enshrines them into European Union law. | UN | ويقر ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي، في المادة 6 منه، بالحق في الحرية والأمن، ضمن مجموعة من الحقوق الشخصية والمدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية المكفولة لمواطني الاتحاد الأوروبي والأشخاص المقيمين فيه، ويكرس الميثاق هذه الحقوق في قانون الاتحاد الأوروبي. |
Community law, etc. | UN | قانون الاتحاد الأوروبي وما إلى ذلك. |
The amendments to the Federation Law on Ministerial, Government and Other Appointments, which are also of relevance and importance for IMF, will need to be taken up again in the period ahead. | UN | وسيكون من الضروري تناول تعديلات قانون الاتحاد المتعلق بالتعيينات الوزارية والحكومية والتعيينات الأخرى، التي لها أيضا صلة وأهمية بالنسبة لصندوق النقد الدولي، مرة أخرى في الفترة القادمة. |
The Civil Union Act 2004 enables same-sex couples in a committed relationship to enter into a formal civil union. | UN | ويسمح قانون الاتحاد المدني لعام 2004 للشريكين من نفس الجنس اللذين بينهما علاقة بالارتباط باتحاد مدني رسمي. |
As soon as the Convention was domesticated it would be the law of the Federation. | UN | وفور إدراج الاتفاقية ضمن التشريعات المحلية ستصبح قانون الاتحاد. |
The Federal Law on Introducing Modifications of the Code of the Russian Federation on Administrative Violations of 2007 had improved the system of sanctions and introduced leniency agreements. | UN | والقانون الاتحادي لإدخال التعديلات على قانون الاتحاد الروسي بشأن الانتهاكات الإدارية لعام 2007 كان قد حسَّن نظام الجزاءات وأدخل اتفاقات بشأن الاعتدال. |
570. The main regulation for protecting rights to intellectual property is the 1993 Russian Federation Act entitled „Authors' rights and associated rights " , which governs relations arising in connection with the creation and use of works of science, literature and the arts, phonograms, stage performances, organisations for broadcasting on the air or by cable. | UN | 570- والصك القانوني الرئيسي في ميدان حماية حقوق الملكية الفكرية هو قانون الاتحاد الروسي لعام 1996 " بشأن حقوق التأليف والحقوق ذات الصلة " ، المنظم للعلاقات الناجمة عن تأليف واستخدام الأعمال العلمية والأدبية والفنية والصوتية والعروض، والمتعلق كذلك بتنظيم البث الهرتزي وبالكابل. |
20. The United Kingdom acceded to the European Community in 1973, applying the Treaty of Rome by the European Communities Act 1972. | UN | 20- انضمت المملكة المتحدة إلى الجماعة الأوروبية في عام 1973، بتطبيق معاهدة روما بموجب قانون الاتحاد الأوروبي لعام 1972. |
It will apply to the Member States exclusively on implementing the law of the Union. | UN | وسوف تنطبق على الدول الأعضاء حصرياً فيما يتعلق بتنفيذ قانون الاتحاد. |