Other more relevant acts must be taken into account, such as the Health and Medical Services Act. | UN | ويجب أن تؤخذ في الاعتبار قوانين أخرى أكثر صلة بالموضوع، مثل قانون الخدمات الصحية والطبية. |
This responsibility is established by the 1991 Social Services Act. | UN | وهذه المسؤولية نابعة من قانون الخدمات الاجتماعية لعام ١٩٩١. |
This is found in the Correctional Services Act and the Adult Facility Offender handbook. | UN | ويوجد هذا في قانون الخدمات الإصلاحية وفي دليل مرافق الجناة البالغين. |
This agreement extends beyond county council obligations under the Health and Medical Service Act. | UN | ويتعدى هذا الاتفاق التزامات مجلس المقاطعة بموجب قانون الخدمات الصحية والطبية. |
Other relevant laws are the Health Services Law and the Mental Health Law. | UN | ومن القوانين ذات الصلة اﻷخرى قانون الخدمات الصحية وقانون الصحة العقلية. |
The municipality is responsible for implementing the Social Services Act. | UN | والبلدية مسؤولة عن تنفيذ قانون الخدمات الاجتماعية. |
The total number of workers covered by the Essential Services Act is 1,151. | UN | أما مجموع عدد العمال المشمولين في قانون الخدمات الأساسية، فيبلغ 151 1 عاملاً. |
Agrarian Services Act, vol. XI, No. 58 of 1979; | UN | قانون الخدمات الزراعية، المجلد ١١، رقم ٨٥ لعام ٩٧٩١؛ |
The relevant provisions are set out in the Social Services Act. | UN | وترد الأحكام ذات الصلة في قانون الخدمات الاجتماعية. |
The Centre's General Manager exercised his delegated authority under section 81 of the Corrective Services Act 1988 to approve five days early discharge for the author, which resulted in release the same day. | UN | وقام المدير العام للإصلاحية بإطلاق سراحه قبل الأوان بخمسة أيام عملاً بالسلطات المخولة لـه بموجب الفقرة 81 من قانون الخدمات الإصلاحية لعام 1988، وأدى ذلك إلى إطلاق سراحه في اليوم ذاته. |
Moreover, the employees or workers involved in the essential services as specified by the Essential Services Act, 1955 are also not allowed to organize a strike. | UN | لا يحق للموظفين أو العمال الذين يعملون في الخدمات الأساسية، طبقاً لما ينص عليه قانون الخدمات الأساسية لعام 1955، أن يضربوا عن العمل. |
Initiatives under the Social Services Act | UN | المبادرات بموجب قانون الخدمات الاجتماعية |
Apart from this, pursuant to the Social Services Act, it is the duty of the municipal authority to help those who are unable to acquire a dwelling for themselves. | UN | وفيما عدا ذلك، وبموجب قانون الخدمات الاجتماعية، يجب على السلطات البلدية مساعدة من لا يستطيعون الحصول على مسكن لأنفسهم. |
implementation of the Legal Services Act 2000 | UN | :: تنفيذ قانون الخدمات القانونية لعام 2000 |
It commended efforts in the administration of justice by amending the Legal Services Act, which ensured provision of legal aid. | UN | وأشادت بالمساعي المبذولة في مجال إقامة العدل وذلك بتعديل قانون الخدمات القانونية الذي يكفل تقديم المساعدة القانونية. |
The Legal Services Act was amended in 2013 to enable legal aid funding to be prioritised to those who have a greater need for legal assistance. | UN | وقد عُدل قانون الخدمات القانونية في عام 2013 لكي تُعطى الأولوية لتمويل المساعدة القضائية لفائدة من يحتاجها. |
• Public Service Act 2000 | UN | :: قانون الخدمات العامة لعام 2000، |
In 2000 the Government amended the Public Service Act to include sexual harassment as a misconduct which can attract penalties under the Public Service Act. | UN | وفي عام 2000، عدَّلت الحكومة قانون الخدمات العامة لإدراج المضايقات الجنسية بوصفها سوء سلوك يمكن أن يؤدي إلى توقيع جزاءات بموجب قانون الخدمات العامة. |
Reproductive Services Law, No 3 of 2003, Rivers State | UN | :: قانون الخدمات الإنجابية، رقم 3 لسنة 2003، ولاية ريفرز |
40. While welcoming the amendments to the Act on Services and Assistance for the Disabled in 2009 emphasizing assistance based on the individual needs of persons with disabilities and the Disability Policy Programme for 2010 - 2015, the Committee remains concerned about the insufficient supply of health-care services for children with disabilities in some municipalities and the lack of financial commitment by the State party in this respect. | UN | 40- ترحب اللجنة بالتعديلات التي طرأت على قانون الخدمات والمساعدات المخصصة للمعوقين في عام 2009 التي تركز على تقديم المساعدة على أساس الاحتياجات الفردية للأشخاص ذوي الإعاقة، وببرنامج سياسات الإعاقة للفترة 2010-2015، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم توفر ما يكفي من خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقة في بعض البلديات، وعدم الالتزام المالي من جانب الدولة الطرف في هذا الخصوص. |
Services for people under age 65 according to SOL have increased in slightly more than half of Swedish municipalities since 1999. | UN | وزادت الخدمات المقدمة بموجب قانون الخدمات العامة إلى الأشخاص دون سن 65 سنة في ما يتجاوز قليلاً نصف عدد البلديات السويدية منذ 1999. |
the Law on Social Services, adopted in 1996, guarantees financial support from the State and municipalities for those non-governmental organizations. | UN | ويكفل قانون الخدمات الاجتماعية، المعتمد في عام ١٩٩٦، الدعم المالي من الدولة ومن البلديات لتلك المنظمات غير الحكومية. |
The Health and Medical Service Law for the Elderly is enacted to provide comprehensive health services including preventive care, treatment and rehabilitation of the patient, with a view to ensuring suitable medical treatment and health maintenance for citizens in their old age in recognition of the increase in the aging population. | UN | سن قانون الخدمات الصحية والطبية للمسنين لتوفير خدمات صحية شاملة بما فيها الوقاية والعلاج وإعادة تأهيل المريض، بغية تأمين العلاج الطبي المناسب والمحافظة المناسبة على الصحة للمواطنين في شيخوختهم وذلك نظراً إلى الزيادة في عدد السكان كبار السن. |
Health and Social Services and Social Security Adjudications Act 1983 | UN | قانون الخدمات الصحية والاجتماعية واستحقاقات الضمان الاجتماعي لعام ١٩٨٣ |
In 1998 the Act on Social Services was adopted, and it states that the municipality council must ensure personal and social development for persons with disabilities. | UN | وفي عام 1998، اعتُمد قانون الخدمات الاجتماعية الذي ينص على أن من واجب المجلس البلدي أن يكفل التنمية الشخصية والاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |