"قانون اللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • refugee law
        
    • the Refugee Act
        
    • the Refugees Act
        
    • the Law on Refugees
        
    • refugee and
        
    • Refugee Bill
        
    Likewise, the non-admission of refugees is not deemed as an expulsion under the refugee law of Korea. UN وعلى غرار ذلك، لا يُعتبر عدم السماح للاجئين بالدخول طرداً بمقتضى أحكام قانون اللاجئين الكوري.
    A refugee law was adopted early in 1999; however, refugee status determination (RSD) procedures have yet to be developed and implemented. UN وقد اعتمد قانون اللاجئين في أوائل عام 1999، إلا أنه ما زال يتعين وضع إجراءات لتقرير مركز اللاجئ، وتنفيذها.
    More harmonized interpretation of provisions of the 1951 Convention, in light of current developments in refugee law UN :: تفسير أحكام اتفاقية عام 1951 بتناسق أكبر في ضوء التطورات الجارية في قانون اللاجئين
    In El Salvador a draft refugee law is under discussion. UN أما في السلفادور فيخضع مشروع قانون اللاجئين للنقاش حالياً.
    the Refugee Act of 1991 allows for the appointment of an Eligibility Committee to determine whether or not a person will be accepted as a recognized Refugee in Belize. UN يسمح قانون اللاجئين لعام 1991 بتعيين لجنة تحديد الأهلية للبت في قبول أو عدم قبول شخص كلاجئ معترف به في بليز.
    It was also planned to amend the Refugees Act so as to eliminate any ambiguity. UN وأوضحت أنه تقرر أيضاً تغيير قانون اللاجئين لإزالة أي التباسات.
    In El Salvador a draft refugee law is under discussion. UN أما في السلفادور فيخضع مشروع قانون اللاجئين للنقاش حالياً.
    refugee law is a dynamic body of law. UN قانون اللاجئين هو مجموعة دينامية من المواد القانونية.
    In some regions, States are harmonizing their interpretation of the refugee definition and other aspects of refugee law. UN :: تقوم الدول، في بعض المناطق، بتنسيق تفسيرها لتعريف اللاجئ والجوانب الأخرى من قانون اللاجئين.
    UNHCR also conducted training in refugee law for MINURSO's civilian police in Laayoune. UN ووفرت المفوضية أيضا التدريب بشأن قانون اللاجئين لأفراد الشرطة المدنية التابعين للبعثة في العيون.
    In Turkmenistan, collaboration extends to cooperative initiatives to promote refugee law. UN وفي تركمانستان، امتد نطاق التعاون إلى القيام بمبادرات متآزرة تهدف إلى تعزيز قانون اللاجئين.
    International refugee law provides an essential framework of principles for the Office's humanitarian activities. UN ويوفر قانون اللاجئين الدولي إطارا مبدئيا جوهريا للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها المفوضية.
    The aim of UNHCR's intervention has been to ensure consistency with international refugee law and standards. UN وكان الغرض من تدخل المفوضية هو ضمان اتساق هذه القوانين مع قانون اللاجئين الدولي والمعايير الدولية الخاصة باللاجئين.
    He stated that there were no formal linkages as yet; however, refugee law was inseparable from human rights law. UN وذكر أنه لا توجد صلات رسمية حتى الآن؛ بيد أن قانون اللاجئين جزء لا يتجزأ من قانون حقوق الإنسان.
    The arrest and the extradition were therefore contrary to refugee law. UN وبذلك، تكون عمليتا الاعتقال والتسليم قد تمتا بصورة تنتهك قانون اللاجئين.
    In Turkmenistan, the collaboration extends to cooperative initiatives to promote refugee law. UN وفي تركمانستان، يمتد التعاون إلى مبادرات تعاونية لتعزيز قانون اللاجئين.
    The core nature of protection work had its legal foundations in refugee law, international humanitarian law and international human rights law. UN وإن الأسس القانونية التي يستند إليها جوهر أعمال الحماية هي قانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Promote enactment of refugee law in Namibia. Access to work, education and freedom of movement and settlement in Namibia. UN • تشجيع إصدار قانون اللاجئين في ناميبيا. • إمكانية الحصول على عمل وعلى التعليم وحرية التنقل والاستيطان في ناميبيا.
    Revised refugee law adopted by end of 2000. UN اعتماد قانون اللاجئين المنقح بحلول عام نهاية 2000.
    279. The provision in the Refugee Act, 1996 which provides for the right to join trade unions has not been implemented. UN 279- لم ينفذ الحكم الوارد في قانون اللاجئين لعام 1996 الذي يُنص على الحق في الانضمام إلى نقابات العمال.
    He welcomed the efforts to amend the Refugees Act and hoped that those important aspects would be taken into account. UN وأشاد السيد كالين بالجهود المبذولة لتعديل قانون اللاجئين وأعرب عن أمله في أن تؤخذ جميع هذه الجوانب الهامة في الاعتبار.
    In 1996, the National Assembly passed the Law on Refugees, which gives them the right to acquire Armenian citizenship. UN وفي عام 1996، اعتمدت الجمعية الوطنية قانون اللاجئين الذي أعطاهم الحق في حيازة الجنسية الأرمنية.
    Provision of training in refugee and humanitarian law to government officials. UN توفير التدريب على قانون اللاجئين والقانون الإنساني لموظفي الحكومة.
    The draft Refugee Bill in Swaziland has been pending since 1995. UN ومازال مشروع قانون اللاجئين معلقاً في سوازيلند منذ عام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus