Likewise, the non-admission of refugees is not deemed as an expulsion under the refugee law of Korea. | UN | وعلى غرار ذلك، لا يُعتبر عدم السماح للاجئين بالدخول طرداً بمقتضى أحكام قانون اللاجئين الكوري. |
A refugee law was adopted early in 1999; however, refugee status determination (RSD) procedures have yet to be developed and implemented. | UN | وقد اعتمد قانون اللاجئين في أوائل عام 1999، إلا أنه ما زال يتعين وضع إجراءات لتقرير مركز اللاجئ، وتنفيذها. |
More harmonized interpretation of provisions of the 1951 Convention, in light of current developments in refugee law | UN | :: تفسير أحكام اتفاقية عام 1951 بتناسق أكبر في ضوء التطورات الجارية في قانون اللاجئين |
In El Salvador a draft refugee law is under discussion. | UN | أما في السلفادور فيخضع مشروع قانون اللاجئين للنقاش حالياً. |
the Refugee Act of 1991 allows for the appointment of an Eligibility Committee to determine whether or not a person will be accepted as a recognized Refugee in Belize. | UN | يسمح قانون اللاجئين لعام 1991 بتعيين لجنة تحديد الأهلية للبت في قبول أو عدم قبول شخص كلاجئ معترف به في بليز. |
It was also planned to amend the Refugees Act so as to eliminate any ambiguity. | UN | وأوضحت أنه تقرر أيضاً تغيير قانون اللاجئين لإزالة أي التباسات. |
In El Salvador a draft refugee law is under discussion. | UN | أما في السلفادور فيخضع مشروع قانون اللاجئين للنقاش حالياً. |
refugee law is a dynamic body of law. | UN | قانون اللاجئين هو مجموعة دينامية من المواد القانونية. |
In some regions, States are harmonizing their interpretation of the refugee definition and other aspects of refugee law. | UN | :: تقوم الدول، في بعض المناطق، بتنسيق تفسيرها لتعريف اللاجئ والجوانب الأخرى من قانون اللاجئين. |
UNHCR also conducted training in refugee law for MINURSO's civilian police in Laayoune. | UN | ووفرت المفوضية أيضا التدريب بشأن قانون اللاجئين لأفراد الشرطة المدنية التابعين للبعثة في العيون. |
In Turkmenistan, collaboration extends to cooperative initiatives to promote refugee law. | UN | وفي تركمانستان، امتد نطاق التعاون إلى القيام بمبادرات متآزرة تهدف إلى تعزيز قانون اللاجئين. |
International refugee law provides an essential framework of principles for the Office's humanitarian activities. | UN | ويوفر قانون اللاجئين الدولي إطارا مبدئيا جوهريا للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها المفوضية. |
The aim of UNHCR's intervention has been to ensure consistency with international refugee law and standards. | UN | وكان الغرض من تدخل المفوضية هو ضمان اتساق هذه القوانين مع قانون اللاجئين الدولي والمعايير الدولية الخاصة باللاجئين. |
He stated that there were no formal linkages as yet; however, refugee law was inseparable from human rights law. | UN | وذكر أنه لا توجد صلات رسمية حتى الآن؛ بيد أن قانون اللاجئين جزء لا يتجزأ من قانون حقوق الإنسان. |
The arrest and the extradition were therefore contrary to refugee law. | UN | وبذلك، تكون عمليتا الاعتقال والتسليم قد تمتا بصورة تنتهك قانون اللاجئين. |
In Turkmenistan, the collaboration extends to cooperative initiatives to promote refugee law. | UN | وفي تركمانستان، يمتد التعاون إلى مبادرات تعاونية لتعزيز قانون اللاجئين. |
The core nature of protection work had its legal foundations in refugee law, international humanitarian law and international human rights law. | UN | وإن الأسس القانونية التي يستند إليها جوهر أعمال الحماية هي قانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Promote enactment of refugee law in Namibia. Access to work, education and freedom of movement and settlement in Namibia. | UN | • تشجيع إصدار قانون اللاجئين في ناميبيا. • إمكانية الحصول على عمل وعلى التعليم وحرية التنقل والاستيطان في ناميبيا. |
Revised refugee law adopted by end of 2000. | UN | اعتماد قانون اللاجئين المنقح بحلول عام نهاية 2000. |
279. The provision in the Refugee Act, 1996 which provides for the right to join trade unions has not been implemented. | UN | 279- لم ينفذ الحكم الوارد في قانون اللاجئين لعام 1996 الذي يُنص على الحق في الانضمام إلى نقابات العمال. |
He welcomed the efforts to amend the Refugees Act and hoped that those important aspects would be taken into account. | UN | وأشاد السيد كالين بالجهود المبذولة لتعديل قانون اللاجئين وأعرب عن أمله في أن تؤخذ جميع هذه الجوانب الهامة في الاعتبار. |
In 1996, the National Assembly passed the Law on Refugees, which gives them the right to acquire Armenian citizenship. | UN | وفي عام 1996، اعتمدت الجمعية الوطنية قانون اللاجئين الذي أعطاهم الحق في حيازة الجنسية الأرمنية. |
Provision of training in refugee and humanitarian law to government officials. | UN | توفير التدريب على قانون اللاجئين والقانون الإنساني لموظفي الحكومة. |
The draft Refugee Bill in Swaziland has been pending since 1995. | UN | ومازال مشروع قانون اللاجئين معلقاً في سوازيلند منذ عام 1995. |