In others, the group may, in the absence of any State presence, be enforcing a rudimentary Criminal Code. | UN | وفي حالات أخرى، قد تلجأ الجماعة في غياب أي ممثل للدولة إلى إنفاذ قانون جنائي بدائي. |
Given the fact that STP has so far relied on the Portuguese legislation, a Criminal Code of its own is now envisaged. | UN | وبالنظر إلى أن سان تومي وبرينسيبي اعتمدت حتى الآن على التشريع البرتغالي، فإنه يتوخى حاليا وضع قانون جنائي خاص بها. |
The reforms introduced had resulted in the adoption of a new Criminal Code and Code of Criminal Procedure. | UN | وقد أسفرت الإصلاحات التي أدخلت على اعتماد قانون جنائي جديد وقانون إجراءات جنائية جديد. |
Subject matter: Retroactive application of criminal law establishing a lighter sentence. | UN | الموضوع: تطبيق قانون جنائي ينص على حكم أخف، بأثر رجعي |
Accordingly, a domestic Special criminal law, the Aircraft Navigation Safety Act, was deemed applicable to the foreign hijackers. | UN | وبناء عليه، اعتُبر أن الخاطفين الأجانب يسري عليهم قانون جنائي خاص داخلي، هو قانون سلامة الملاحة الجوية. |
Bribery of public officials has been a criminal offence under Algerian legislation since the first Algerian Penal Code of 1966. | UN | تجريمُ ارتشاء الموظفين الحكوميين منصوصٌ عليه في التشريع الجزائري منذ أول قانون جنائي جزائري صدر في العام 1966. |
The National Women's Institute (INAMUJER) has said that a new Penal Code is needed and that amending it is not enough. | UN | وأفاد المعهد الوطني للمرأة بأن من الضروري وضع قانون جنائي جديد، مشيرا إلى أن تعديله ليس كافيا. |
3. April 2009 saw the introduction of a new Criminal Code in Burundi which abolished the death penalty for all crimes. | UN | 3- شهد شهر نيسان/أبريل 2009 تطبيق قانون جنائي جديد في بوروندي أُلغيِت بمقتضاه عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم. |
The synergy between the Government and public efforts will lead to a more human Criminal Code which guarantees the rights of the citizens, of the perpetrators, and of the victims of crimes. | UN | وسيؤدي التداؤب بين جهود الحكومة والجمهور إلى قانون جنائي إنساني أكثر يضمن حقوق المواطنين، والجناة، وضحايا الجرائم. |
The synergy between the Government and public efforts will lead to a more human Criminal Code which guarantees the rights of the citizens, of the perpetrators, and of the victims of crimes. | UN | وسيؤدي التداؤب بين جهود الحكومة والجمهور إلى قانون جنائي إنساني أكثر يضمن حقوق المواطنين، والجناة، وضحايا الجرائم. |
The National Assembly has postponed consideration of the bill on the new Criminal Code from one session to the next for the past six years. | UN | وتؤجل الجمعية الوطنية منذ ست سنوات النظر في مشروع قانون جنائي جديد من دورة لأخرى. |
A new Criminal Code had already been drafted, under which direct discrimination was punishable, an improvement on the wording of the current Code. | UN | وقد تم بالفعل صياغة قانون جنائي جديد، وبموجبه يتم معاقبة التمييز المباشر. |
The Czech government is also discussing the bill of a new Criminal Code, which views the financial, material, or other support of terrorism as a specific crime subject to the same sanctions as terrorist attacks. | UN | وتعكف الحكومة التشيكية أيضا على مناقشة مشروع قانون جنائي جديد يجرِّم تمويل الإرهاب وأي شكل من أشكال دعمه ويصنفه ضمن الجرائم النوعية التي تسري عليها نفس العقوبات السارية على الهجمات الإرهابية. |
A new Criminal Code would support the Government's uncompromising struggle against corruption and enhance protection of human rights. | UN | وسيدعم قانون جنائي جديد مكافحة الحكومة للفساد بلا هوادة، وسيعزز حماية حقوق الإنسان. |
Therefore, an extraterritorial measure in direct conflict with a criminal law of the territorial State would not be applied by a competent court, even if it determined that the assertion of jurisdiction was reasonable. | UN | ولذلك فلن تطبق المحكمة المختصة تدبيراً من التدابير الخارج إقليمية يتعارض مباشرة مع قانون جنائي للدولة الإقليمية، حتى لو قررت هذه المحكمة أن تأكيد الأحقية في ممارسة الولاية القضائية معقول. |
It drafted a transitional criminal law, which it saw as a stopgap measure, which would quickly be replaced by more permanent legislation. | UN | وقامت السلطة الانتقالية بصياغة قانون جنائي انتقالي كتدبير مؤقت في انتظار صياغة تشريعات دائمة تحل محله بعد فترة وجيزة. |
50. In a number of countries where in theory the criminal law of defamation is available, it is rarely used. | UN | 50- وفي بلدان عديدة يوجد فيها نظرياً قانون جنائي يتعلق بجريمة القذف، لا يطبق هذا القانون إلا نادراً. |
They also stressed that it was important to understand that the draft comprehensive convention was a criminal law instrument, which addressed terrorist activities committed by individuals and groups of individuals, sometimes with the support of States. | UN | وشددت تلك الوفود أيضا على أن من المهم فهم أن مشروع الاتفاقية الشاملة يمثل صك قانون جنائي يتناول الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها الأفراد والجماعات من الأفراد، والتي تتم أحيانا بدعم من الدول. |
The draft text of a new Penal Code that contains detailed definitions of certain terrorist and terrorism-related activities is also in the process of adoption. | UN | وهناك أيضا مشروع قانون جنائي جديد في طور الاعتماد. |
There is at present no separate title in the Penal Code covering the financing of terrorist activities from legitimately obtained resources. | UN | لا يوجد حاليا قانون جنائي مستقل يتعلق بتمويل أعمال الإرهاب بموارد متأتية من مصادر غير مشروعة. |
35. Article 2 of the Penal Code provides that only persons who have committed an offence or a crime defined by a criminal law are subject to criminal prosecution. | UN | ٥٣- وتنص المادة ٢ من القانون الجنائي على أنه لا يجوز أن يخضع للملاحقة الجنائية إلا اﻷشخاص الذين يرتكبون جنحة أو جريمة محددة بموجب قانون جنائي. |
criminal legislation for the punishment of terrorism and all its ramifications is being developed. | UN | يجري حاليا وضع قانون جنائي يسمح بقمع ظاهرة الإرهاب بجميع تشعباتها. |
1999-present Censor at the Law Faculty, Copenhagen University (criminal and civil law) | UN | منذ 1999 رتيب في كلية الحقوق بجامعة كوبنهاغن (قانون جنائي ومدني) |