"قانون مكافحة الاتجار" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Anti-Trafficking
        
    • anti-trafficking law
        
    • Anti Trafficking Law
        
    • legislation on trafficking
        
    • its Trafficking Act
        
    • anti-trafficking bill
        
    • the law against trafficking
        
    • the Combating of Trafficking
        
    • the Anti Trafficking
        
    • the Anti-Human Trafficking Act
        
    34. Since the enactment of the Anti-Trafficking in Persons Law, 239 cases were identified and 637 offenders were prosecuted. UN 34 - ومنذ صدور قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص، تم اكتشاف 239 حالة اتجار وتمت ملاحقة 637 مجرماً.
    In Nigeria, the Anti-Trafficking in Persons Law envisaged compensation for victims. UN وفي نيجيريا، تعويض الضحايا هو تدبير متوخّى في قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    the Anti-Trafficking in Persons Act, which is an important milestone in Thailand's anti-trafficking efforts, was adopted in 2008. UN واعتمد في عام 2008 قانون مكافحة الاتجار بالبشر، وهو معلم مهم في جهود تايلند لمكافحة الاتجار.
    30. With regard to trafficking in persons, the delegation stated that there has been a total of 72 convictions, with 87 persons convicted since the Anti-Trafficking Law was enacted in 2003. UN 30- وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، ذكر الوفد أن هناك ما مجموعه 72 حكماً بالإدانة وأنه أدين 87 شخصاً متهماً منذ سنِّ قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2003.
    The Anti Trafficking Law establishes a special fund for fines and forfeited property of criminals convicted of trafficking and slavery crimes. UN يتضمن قانون مكافحة الاتجار إنشاء صندوق خاص يتعلق بالغرامات والممتلكات المصادرة من المجرمين المدانين بجرائم الاتجار والاسترقاق.
    The State party should ensure that legislation on trafficking is fully enforced and should continue its efforts to investigate, prosecute, convict and punish persons found responsible, including Government officials complicit in trafficking. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تنفيذ قانون مكافحة الاتجار تنفيذاً كاملاً وينبغي أن تواصل جهودها من أجل التحقيق في حالات الأشخاص الذين ثبتت مسؤوليتهم، بما في ذلك الموظفون الحكوميون المتواطئون في الاتجار، ومقاضاتهم، وإدانتهم ومعاقبتهم.
    The Government had adopted the Anti-Trafficking in Persons Act 2008 which criminalized acts of trafficking or facilitating trafficking and also provided compensation for victims. UN وقد اعتمدت الحكومة قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2008 الذي يجرِّم أعمال الاتجار أو تسهيل الاتجار كما ينص على دفع تعويض للضحايا.
    The National Bureau of Investigation received and investigated 22 cases for violation of the Anti-Trafficking of Persons Law. UN وتلقى مكتب التحقيقات الوطني 22 حالة من حالات انتهاك قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص وحقق فيها.
    the Anti-Trafficking legislation further provides for the security of witness once requested. UN كما ينص قانون مكافحة الاتجار بالبشر على ضمان أمن الشهود عندما يدعون للإدلاء بشهاداتهم.
    the Anti-Trafficking in Person's Act provides that in the event that a child is trafficked by a parent or person with parental responsibilities, the court may suspend all parental responsibilities on that child. UN وينص قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص على أنه إذا تعرض طفل للاتجار على يد قريب له أو شخص يقوم بمسؤوليات أبوية تجاهه، فإنه يجوز للمحكمة أن تمنع ذلك الشخص من القيام بأي مسؤوليات أبوية تجاه ذلك الطفل.
    26. Coalition to Abolish Modern-Day Slavery in Asia noted that the Viet Nam's National Assembly passed the Anti-Trafficking in persons (ATIP) law. UN 26- وأفاد التحالف من أجل إلغاء أشكال الرق المعاصرة في آسيا بأن الجمعية الوطنية في فييت نام أقرت قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In Malaysia, under the Anti-Trafficking in Persons Act of 2007, trafficked victims will not be prosecuted for illegal entry in the country, which should facilitate reporting cases of violence. UN ففي ماليزيا، يقضي قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2007 بعدم مقاضاة ضحايا هذا الاتجار على دخول البلد بصورة غير قانونية، الأمر الذي ينتظر أن ييسّر الإبلاغ عن حالات العنف.
    The Committee is also concerned at reports that the 2005 anti-trafficking law has been abused and that some innocent people have been arrested on false trafficking charges. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير القائلة بأن قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005 قد أسيء استخدامه، وأن بعض الأفراد الأبرياء تم اعتقالهم بتهم ملفقة بالاتجار بالأشخاص.
    The Office also commented on proposed amendments to the Law on the Supreme Council of Magistracy, and on the draft anti-trafficking law. UN وأبدى المكتب تعليقات أيضاً بشأن التعديلات المقترح إدخالها على قانون المجلس الأعلى للقضاء وبشأن مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    the Anti-Trafficking Law was backed up by an Inter-Agency Committee Against Trafficking, which included representatives of all law enforcement agencies and of two NGOs. UN ويجري تدعيم قانون مكافحة الاتجار من جانب لجنة مشتركة بين الوكالات لمكافحة الاتجار تتضمن ممثلين عن جميع وكالات إنفاذ القانون ومنظمتين غير حكوميتين.
    (b) Anti Trafficking Law (Legislative Amendments) 5766-2006, (the " Anti Trafficking Law " ); UN (ب) قانون مكافحة الاتجار (التعديلات التشريعية) رقم 5766-2006، ( " قانون مكافحة الاتجار " )؛
    The State party should ensure that legislation on trafficking is fully enforced and should continue its efforts to investigate, prosecute, convict and punish persons found responsible, including Government officials complicit in trafficking. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تنفيذ قانون مكافحة الاتجار تنفيذاً كاملاً وينبغي أن تواصل جهودها من أجل التحقيق في حالات الأشخاص الذين ثبتت مسؤوليتهم، بما في ذلك الموظفون الحكوميون المتواطئون في الاتجار، ومقاضاتهم، وإدانتهم ومعاقبتهم.
    The Committee recommends that the State party strengthen measures to combat trafficking in persons in its territory, including by effectively implementing its Trafficking Act of 2003, investigate, prosecute and punish those responsible, and offer appropriate protection to victims. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص في أراضيها، بوسائل تشمل تنفيذ قانون مكافحة الاتجار لعام 2003 تنفيذاً فعالاً، وأن تحقق في هذه الجريمة وتلاحق المسؤولين عنها وتعاقبهم، وتوفر الحماية المناسبة للضحايا.
    It would be useful to have a time frame for adoption of the draft anti-trafficking bill mentioned in the responses to the list of issues and information on the support services provided to victims of trafficking who were members of indigenous and ethnic minorities. UN وسيكون من المفيد إيجاد إطار زمني لاعتماد مشروع قانون مكافحة الاتجار المشار إليها في الردود على قائمة القضايا وكذلك الحصول على معلومات بشأن خدمات الدعم المقدمة إلى ضحايا الاتجار، الذين هم أعضاء في أقليات من السكان الأصليين والأقليات الإثنية.
    Training sessions on the law against trafficking and other human rights topics were conducted for the local authorities and general population. UN وأجريت لفائد السلطات المحلية وعامة السكان دورات تدريبية بشأن قانون مكافحة الاتجار بالأطفال وبشأن مواضيع حقوق الإنسان الأخرى.
    Turkey asked about the measures envisaged in the Combating of Trafficking in Persons Bill, particularly to assess the scale of this problem and to support its victims. UN وتساءلت تركيا عن التدابير المزمع اتخاذها في إطار مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما من أجل تقييم حجم هذه المشكلة ودعم ضحاياها.
    The Committee also congratulates the State party on the enactment of the Anti-Human Trafficking Act of 2005. UN كما تهنئ اللجنة الدولة الطرف على سن قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus