"قبلتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • accepted by
        
    • kissed her
        
    • they have accepted
        
    • it had accepted
        
    • have accepted them
        
    • it accepted
        
    • kiss her
        
    • has accepted
        
    • I kissed
        
    • accepting
        
    • accepted it
        
    • agreed
        
    • I took
        
    • took it
        
    • accept
        
    OIOS made several recommendations to streamline the recruitment process, all of which were accepted by the Department. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة توصيات لتبسيط إجراءات التعيين، وقد قبلتها الإدارة في مجملها.
    It could require States to submit an expanded core document and treaty-specific reports relating to the treaties accepted by States parties. UN ويمكنها أن تطلب إلى الدول تقديم وثيقة أساسية موسَّعة وتقارير محددة بكل معاهدة من المعاهدات التي قبلتها الدول الأطراف.
    Algeria noted that the number of recommendations accepted by the country was an excellent example. UN ولاحظت الجزائر أن عدد التوصيات التي قبلتها بوتسوانا يعتبر مثالاً ممتازاً.
    She ran away because I kissed her. Open Subtitles لقد هربت لأني قبلتها ♪ لا يهم من أين أتيت ♪ ♪ وإنما أين تنتمي ♪
    The principle emphasizes the duty of States to implement at the national level the international obligations they have accepted in the field of the environment. UN ويؤكد المبدأ على واجب الدول في أن تنفذ على الصعيد الوطني الالتزامات الدولية التي قبلتها في ميدان البيئة.
    The number of recommendations accepted by Burundi demonstrated its firm commitment to engage seriously in the universal periodic review. UN ويدل عدد التوصيات التي قبلتها بوروندي على التزامها الراسخ بالمشاركة الجدية في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    They only became Council recommendations if they were accepted by the State party in question. UN وقال إن هذه التوصيات لا تصبح توصيات للمجلس إلا إذا قبلتها الدولة الطرف المعنية.
    UNCTAD reaffirmed its commitment to assist with follow-up support actions on those recommendations accepted by the government. UN وأكد الأونكتاد مجدداً التزامه بالمساعدة في أعمال دعم لمتابعة تنفيذ التوصيات التي قبلتها الحكومة.
    A national youth policy was developed and was accepted by the Government. UN وقد تم تطوير سياسات وطنية للشباب قبلتها الحكومة.
    Indeed, this is the only formula that has been accepted by all concerned as the basis for permanent status negotiations. UN والواقع أن هذه هي الصيغة الوحيدة التي قبلتها كافة اﻷطراف المعنية بوصفها أساسا لمفاوضات الوضع الدائم.
    (iii) That the report will normally refer to the gist of the testimony if it is accepted by the Commission. UN `٣` أن يُذكَر في التقرير مبدئيا مضمون الشهادة إن قبلتها اللجنة.
    (iii) That the report will normally refer to the gist of the testimony if it is accepted by the commission; UN `٣` أن يُذكَر في التقرير مبدئيا مضمون الشهادة إن قبلتها اللجنة.
    I do not agree with the argument on the inadmissibility of this communication as accepted by the Committee. UN لا أوافق على الحجة التي قبلتها اللجنة بشأن عدم مقبولية هذا البلاغ.
    Many of the Task Force's recommendations had been adopted by the Vendor Review Committee and accepted by the affected companies. UN ومضت قائلة إن لجنة استعراض الموردين اعتمدت العديد من توصيات فرقة العمل كما قبلتها الشركات المتضررة.
    And you kissed her because you thought that's what she wanted. Open Subtitles وانت قبلتها لأنك اعتقد ان هذا ما تريده هي
    It is also necessary for all States to implement fully and in good faith the obligations they have accepted. UN كما أن من الضروري لجميع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا وبحسن نية الالتزامات التي قبلتها.
    However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً.
    The parties to the Covenant must consequently be deemed to have accepted them as such. UN ولا بد بالتالي من اعتبار أن اﻷطراف في العهد قد قبلتها كما هي.
    It moreover had the right to direct, coordinate and control within its own territory any international assistance that it accepted. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تملك الحق في أن توجه وتراقب وتنسق في نطاق إقليمها أي مساعدة دولية قبلتها.
    Well, I did kiss her, but I didn't go inside. Open Subtitles حسناً , لقد قبلتها , ولكني لم أذهب للداخل
    Naturally, Colombia complies strictly and in good faith with those international obligations that it has accepted. UN وكولومبيا، بطبيعة الحال، تمتثل امتثالا صارما وبحسن نية للالتزامات الدولية التي قبلتها.
    Who said you're the only girl I kissed yesterday? Open Subtitles من قال انكي فتاه الوحيدة التي قبلتها بالامس؟
    The Government had responded positively to the overwhelming majority of recommendations by accepting them totally or partially. UN وقد استجابت الحكومة بالإيجاب على الغالبية العظمى من التوصيات بأن قبلتها كلية أو جزئيا.
    It was therefore very difficult to say categorically that Eritrea had rejected or accepted it. UN لذلك يصعب على إريتريا إلى حد كبير أن تقول بلهجة قاطعة إنها رفضت هذه التوصية أو قبلتها.
    We do not accept the view that contributions internationally agreed and accepted by Governments should be regarded as a discretionary item of spending for any Government or legislature. UN ولا نقبل الرأي القائل بأن الاشتراكات المتفق عليها دوليا والتي قبلتها الحكومات ينبغي أن تعتبر بندا من بنود اﻹنفاق المتروكة لحُسن التقدير من جانب أي حكومــة أو هيئة تشريعية.
    No, I took it'cause I had to. He took it voluntarily. Open Subtitles لا، أنا قبلتها لأنني اضطررت إليها أما هو فقد قبلها طواعية.
    And they have used these negotiations to try to drive divisions between developing countries by calling for some developing countries to accept the same obligations as developed countries. UN وقد استخدمت هذه البلدان تلك المفاوضات في محاولة لإحداث انقسامات بين البلدان النامية بدعوة بعض البلدان النامية إلى قبول ذات الالتزامات التي قبلتها البلدان المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus