"قبل مغادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • before leaving
        
    • before the departure
        
    • prior to the departure
        
    • pre-departure
        
    • before I left
        
    • before they leave
        
    • before she left
        
    • before departure from
        
    • prior to their leaving
        
    • prior to departure from
        
    • before you left
        
    • before you leave
        
    • before we left
        
    • prior to their departure
        
    Remember, bury your army outfits before leaving the forest. Open Subtitles تذكر ان تلقى ملابسك العسكريه قبل مغادرة الغابه
    I thought you'd try to kill Bollingsworth before leaving the country. Open Subtitles كنت أعرف أنك ستحاول قتل بولينج ثورث قبل مغادرة البلاد
    It believes that trucks making the return journey collect empty Ghana-marked bags before leaving Bobo-Dioulasso. UN ويعتقد أن الشاحنات التي تقوم برحلة العودة تجمع الأكياس الفارغة التي تحمل اسم غانا قبل مغادرة بوبو ديولاسو.
    In addition, the State party's suspicions only related to the acts which occurred on Romanian territory before the departure of the four individuals to Baghdad. UN ثم إن شكوك الدولة الطرف اقتصرت على الأفعال التي وقعت على الأراضي الرومانية قبل مغادرة الأشخاص الأربعة إلى بغداد.
    It was also suggested that the new Director should assume her functions prior to the departure of the current Director in order to allow for a smooth transition. UN وقُدم اقتراح آخر بأن يتولى المدير الجديد مسؤولياته قبل مغادرة المديرة الحالية للمعهد لكي يتم الانتقال بصورة سلسة.
    While the complainants had moved to Goma before leaving the country, this was only for a short period of time. UN وعندما انتقلت صاحبتا الشكوى إلى غوما قبل مغادرة البلد، كان ذلك لفترة قصيرة فحسب.
    While the complainants had moved to Goma before leaving the country, this was only for a short period of time. UN وعندما انتقلت صاحبتا الشكوى إلى غوما قبل مغادرة البلد، كان ذلك لفترة قصيرة فحسب.
    On the other hand, the Ministry has apparently made no objection to minority Muslims in Sandzak selling their property to local Serbs before leaving the country. UN ومن جهة أخرى، يبدو أن الوزارة لم تبد أي اعتراض على قيام اﻷقلية المسلمة في سنجق ببيع ممتلكاتها للصرب المحليين قبل مغادرة البلد.
    They threatened and extorted the local people before leaving the village. UN وقد هددوا السكان المحليين وابتزوا ممتلكاتهم قبل مغادرة القرية.
    The alien had to be given a reasonable amount of time to settle his or her personal affairs before leaving the country. UN ويتعيَّن منح الأجنبي قدراً معقولاً من الوقت لتسوية شؤونه الشخصية قبل مغادرة البلد.
    It will therefore be appreciated if representatives take a few minutes now to fill out the survey and leave it on the table before leaving the Hall. UN ولذا نرجو من الممثلين الآن أن يقضوا بضع دقائق في ملء الاستبيان وتركه على الطاولة قبل مغادرة القاعة.
    before leaving Egypt, he was a colonel in the Army and director of the Legal Research Department of the Ministry of the Interior. UN وكان قبل مغادرة مصر عقيداً في الجيش، يعمل مديراً لإدارة البحوث القانونية بوزارة الداخلية.
    Neither the justice of the peace nor the forensic doctor carried out the required procedures before leaving the canton. UN ولم يقم قاضي الصلح ولا الطبيب الشرعي باتخاذ اﻹجراءات المطلوبة قبل مغادرة المنطقة.
    In addition, the State party's suspicions only related to the acts which occurred on Romanian territory before the departure of the four individuals to Baghdad. UN ثم إن شكوك الدولة الطرف اقتصرت على الأفعال التي وقعت على الأراضي الرومانية قبل مغادرة الأشخاص الأربعة إلى بغداد.
    The same recommendation had been made before the departure of the International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH), but it was apparently not taken into consideration. UN وقدمت نفس التوصية قبل مغادرة البعثة المدنية الدولية في هايتي، لكن يبدو أنها لم تؤخذ بعين الاعتبار.
    However, the Claimant has failed to provide the Panel with information concerning actual performance on the site prior to the departure of its employees from Iraq. UN على أن المطالب لم يقدم إلى الفريق معلومات تتعلق باﻷداء الفعلي الذي تم في الموقع قبل مغادرة موظفيه العراق.
    Its pre-departure orientation programmes contribute significantly to the well-being of migrants at destination. UN وتسهم برامج التوجيه التي تقدمها قبل مغادرة المهاجرين إسهاما كبيرا في رفاهية المهاجرين في بلدان الوجهة النهائية.
    The foregoing were the outcome of my consultations before I left Geneva to attend the 2005 NPT Review Conference in New York. UN وهذه هي نتائج المشاورات التي أجريتها قبل مغادرة جنيف لحضور مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 في نيويورك.
    Investigative law enforcement personnel should make every effort to locate those persons before they leave the scene. UN وينبغي على موظفي إنفاذ القوانين الموجودين بذل الجهود لتحديد مكان هؤلاء الأفراد وذلك قبل مغادرة مكان الجريمة.
    2.7 On 7 December 2005, the complainant sent to ARK a medical report demonstrating that she had suffered sexual abuses before she left Belarus. UN 2-7 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدمت صاحبة الشكوى تقريراً طبياً إلى المجلس السويسري لمراجعة طلبات اللجوء يبيّن أنها تعرضت لاعتداءات جنسية قبل مغادرة بيلاروس.
    (c) A predeparture subsistence expense applicable to lodging, meals (including tips), laundry, cleaning and pressing expenses in temporary housing for the employee and each member of his/her family for up to 10 days before departure from the United States to a post in a foreign area. UN )ج( مصروفات المعيشة قبل المغادرة تنطبق على مكان اﻹقامة والوجبات )بما فيها اﻹكراميات( ومصاريف غسيل الثياب وتنظيفها وكيها في مكان السكن المؤقت للموظف ولكل فرد من أفراد أسرته/أسرتها بحد أقصى يبلغ ١٠ أيام قبل مغادرة الولايات المتحدة إلى مقر عمل في منطقة أجنبية.
    (f) Adequately prepare and support young people prior to their leaving care by providing for their early involvement in the planning of transition as well as by making assistance available to them following their departure; UN (و) إعداد الشباب ودعمهم على النحو المناسب قبل مغادرة مرافق الرعاية من خلال إشراكهم المبكر في تخطيط عملية الانتقال ومساعدتهم بعد مغادرة مرفق الرعاية؛
    Claimants might have attempted to store or cover such assets prior to departure from Iraq. UN وربما حاولت الشركات المطالبة تخزين أو تغطية تلك اﻷصول قبل مغادرة العراق.
    I want to thank you for accepting my apology and coming over before you left town. Open Subtitles اريد ان أشكرك لتقبلك لإعتذاري و قدومك الى هنا قبل مغادرة البلدة
    I've noticed you always look at that before you leave my office. Open Subtitles لقد لاحظت أنكِ تنظرين لهذا دائمًا قبل مغادرة مكتبي
    I spoofed our cell signals before we left Division. Open Subtitles لقد غيرت إشارة هواتفنا قبل مغادرة الشعبة.
    Spouses of Slovene citizens employed in a foreign country, if they were employed prior to their departure abroad. UN - أزواج المواطنين السلوفينيين العاملين في الخارج، إذا كانوا يعملون قبل مغادرة البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus