"قبل نهاية هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • before the end of this
        
    • by the end of this
        
    • before the end of the
        
    • by the end of the
        
    before the end of this year an ASEAN-United Nations summit will be held in Viet Nam. UN سيعقد اجتماع قمة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في فييت نام قبل نهاية هذا العام.
    An ambitious agreement before the end of this year would have an enormous impact on further reductions. UN وسيكون للتوصل إلى اتفاق طموح قبل نهاية هذا العام أثر بالغ على مواصلة التخفيضات.
    It is our sincere hope that the Convention will receive the necessary 30 ratifications before the end of this year. UN ونأمل صادقين أن تحصل الاتفاقية على التصديقات الـ 30 المطلوبة قبل نهاية هذا العام.
    The Portuguese Government is striving to deposit the instruments of ratification by the end of this summer, during the General Assembly treaty event. UN وتسعى الحكومة البرتغالية إلى إيداع صكوك التصديق قبل نهاية هذا الصيف، في أثناء المناسبة التي تقيمها الجمعية العامة لتوقيع وإيداع المعاهدات.
    The dream of establishing a Palestinian State by the end of this year has virtually crumbled. UN لقد انهار عمليا حلم إنشاء دولة فلسطينية قبل نهاية هذا العام.
    The Colombian Government has decided to destroy the remaining 43 per cent of its existing stocks before the end of this year. UN وقررت حكومة كولومبيا تدمير نسبة 43 في المائة المتبقية من مخزوناتها الحالية قبل نهاية هذا العام.
    It is not our intention to hold up the progress that we can make in the Conference on Disarmament before the end of this year. UN فليست نيتنا أن نعيق التقدم الذي يمكن أن نحرزه في مؤتمر نزع السلاح قبل نهاية هذا العام.
    It is our strong hope that the Convention will receive the necessary 30 ratifications to enter into force before the end of this year. UN وأملنا قوي في أن تحصل الاتفاقية على التصديقات ال30 اللازمة لتدخل حيز النفاذ قبل نهاية هذا العام.
    Furthermore, the National Human Rights Commission will hopefully be established before the end of this year. UN وعلاوة على ذلك، ستنشأ، فيما نأمل، لجنة حقوق الإنسان قبل نهاية هذا العام.
    A national corporate plan will be drawn up before the end of this year. UN وسيجري إعداد خطة وطنية عامة قبل نهاية هذا العام.
    But let us make an attempt before the end of this part of the session to break the stalemate. UN ولكن لنحاول كسر الجمود قبل نهاية هذا الجزء من الدورة.
    The Government is pressing ahead with its plans and the first gacaca trials could take place before the end of this year. UN وتعجل الحكومة بتنفيذ خططها في هذا الصدد، ومن المتوقع أن تبدأ أولى المحاكمات بنظام غاكاكا قبل نهاية هذا العام.
    We need to lift our game in these Geneva negotiations and we seek their completion before the end of this year. UN يلزمنا أن نرتقي بلعبتنا في مفاوضات جنيف هذه، التي نسعى إلى إتمامها قبل نهاية هذا العام.
    Quartet members are actively considering having another meeting before the end of this year. UN وينظر أعضاء المجموعة الرباعية بصورة نشطة في عقد اجتماع آخر قبل نهاية هذا العام.
    After fulfilling the constitutional procedures, the Austrian Government is confident that this law can enter into force soon, possibly before the end of this year. UN وبعد استيفاء الإجراءات الدستورية، تثق حكومة النمسا ببدء سريان هذا القانون فورا، وعلى الأرجح قبل نهاية هذا العام.
    We welcome the recent progress achieved at the Six-Party Talks regarding the denuclearization of the Korean peninsula and hail the decision to dismantle the North Korean nuclear reactor before the end of this year. UN ونرحب بالتقدم الأخير المحرز في المحادثات السداسية فيما يتعلق بإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية، ونشيد بالقرار الذي يدعو إلى تفكيك المفاعل النووي لكوريا الشمالية قبل نهاية هذا العام.
    Unfortunately, it does not seem as if this peace treaty will be agreed by the end of this year. UN ولا يبدو مع الأسف أنه سيتفق على معاهدة السلام المذكورة قبل نهاية هذا العام.
    We believe that these discussions have been fruitful so far and have the potential to yield an agreed text by the end of this year. UN ونعتقد أن هذه المناقشات كانت مثمرة حتى الآن ومن المحتمل أن تسفر عن نص متفق عليه قبل نهاية هذا العام.
    by the end of this year, we plan to have completed our activities to destroy dangerous chemical substances. UN ونعتزم، قبل نهاية هذا العام، أن نكون قد انتهينا من من أنشطتنا الرامية إلى تدمير المواد الكيميائية الخطرة.
    We look forward to its becoming functional by the end of this year. UN ونتطلع إلى بدء تشغيل اللجنة قبل نهاية هذا العام.
    A new facility is about to become operational, hopefully before the end of the year, in Kambarka, and others will follow. UN وسيجري قريبا افتتاح مرفق جديد، نأمل أن يصبح جاهزا للتشغيل قبل نهاية هذا العام، في كامباركا، وستتبعه مراكز أخرى.
    Their belief systems and cultures were threatened and 95 per cent of their languages were at risk of extinction by the end of the century. UN وأشار إلى أن معتقداتهم وثقافاتهم مهددة وأن 95 في المائة من لغاتهم معرضة للاختفاء قبل نهاية هذا القرن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus