"قدرات الرصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • monitoring capabilities
        
    • monitoring capacity
        
    • monitoring capacities
        
    • observation capabilities
        
    • capacity for monitoring
        
    • monitoring capability
        
    • capacities in monitoring
        
    • capacities for monitoring
        
    :: Development of monitoring capabilities for defined fissile material production facilities and for possible inspections at sensitive United States sites. UN :: تطوير قدرات الرصد لمرافق محددة لإنتاج المواد الانشطارية ولعمليات التفيتش الممكنة في مواقع حساسة في الولايات المتحدة.
    monitoring capabilities exist in at least four countries within the region. UN وتتوافر قدرات الرصد في أربعة بلدان على الأقل في الإقليم.
    It will provide advice and support to departments and offices for the proper exercise of delegated authority and the building of monitoring capacity. UN وستقدم المشورة والدعم للإدارات والمكاتب من أجل الاضطلاع بصورة سليمة بالسلطة المفوضة إليها وبناء قدرات الرصد.
    Advice and support to departments and offices for proper exercise of delegated authority and building of monitoring capacity will be provided. UN وستقدم المشورة والدعم للإدارات والمكاتب من أجل الممارسة السليمة للسلطات المفوضة وبناء قدرات الرصد.
    As staff become more experienced, monitoring capacities are developed and credibility acquired, the regulator gradually takes on further responsibilities. UN ومع زيادة خبرات الموظفين وتطور قدرات الرصد واكتساب المصداقية، تضطلع الهيئة التنظيمية تدريجياً بمزيد من المسؤوليات.
    For this reason, changes in climate need to be encompassed in efforts to protect the ozone layer, observation capabilities need to be maintained and enhanced, and climate and ozone-layerrelated variables need to be analysed wherever possible. UN ولهذا السبب، تحتاج التغيُّرات في المناخ إلى شمولها في الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون، وتحتاج قدرات الرصد إلى الحفاظ عليها وتعزيزها، وتحتاج تغييرات المناخ والمتغيِّرات المتصلة بطبقة الأوزون إلى تحليلها حيثما أمكن.
    UNFPA also introduced a new database in 2009 with enhanced monitoring capabilities. UN ووضع الصندوق أيضا قاعدة بيانات جديدة في عام 2009 حسن فيها قدرات الرصد.
    :: Development of monitoring capabilities for defined fissile material production facilities and for possible inspections at sensitive United States sites. UN تطوير قدرات الرصد لمرافق محددة لإنتاج المواد الانشطارية ولعمليات التفتيش الممكنة في مواقع حساسة في الولايات المتحدة.
    The lack of information for planning and decision-making and an inadequacy of monitoring capabilities are still a pervasive problem in developing countries. UN وما برح عدم توفر المعلومات بالنسبة للتخطيط واتخاذ القرارات وعدم كفاية قدرات الرصد يشكلان مشكلة مستشرية في البلدان النامية.
    In addition, a new feature has been introduced to the electronic Headquarters Committee on Contracts system to enhance monitoring capabilities on ex post facto cases. UN وعلاوة على ذلك، أُضيف عنصر جديد إلى النظام الإلكتروني للجنة المقر للعقود لتعزيز قدرات الرصد فيما يتعلق بحالات الأثر الرجعي.
    Furthermore, a new feature has been introduced to the electronic Headquarters Committee on Contracts system to enhance monitoring capabilities on ex post facto cases. UN وعلاوة على ذلك، أُضيف عنصر جديد إلى النظام الإلكتروني للجنة المقر للعقود لتعزيز قدرات الرصد فيما يتعلق بحالات الأثر الرجعي.
    Advice and support to departments and offices for proper exercise of delegated authority and building of monitoring capacity will be provided. UN وستقدم المشورة والدعم للإدارات والمكاتب من أجل الممارسة السليمة للسلطات المفوضة وبناء قدرات الرصد.
    Improving quality and building monitoring capacity for the collection, reporting and analysis of data on the world drug problem and policy responses to it UN تحسين النوعية وبناء قدرات الرصد من أجل جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها بشأن مشكلة المخدرات العالمية وتدابير التصدي لها على مستوى السياسات العامة
    Raising the monitoring capacity and awareness of all concerned were major challenges. UN ويبقى رفع قدرات الرصد ومستوى الوعي من التحديات الرئيسية.
    Improving quality and building monitoring capacity for the collection, reporting and analysis of data on the world drug problem and policy responses to it UN تحسين النوعية وبناء قدرات الرصد من أجل جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها بشأن مشكلة المخدرات العالمية وتدابير التصدي لها على مستوى السياسات العامة
    Improving quality and building monitoring capacity for the collection, reporting and analysis of data on the world drug problem and policy responses to it UN تحسين النوعية وبناء قدرات الرصد من أجل جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها بشأن مشكلة المخدّرات العالمية وتدابير التصدّي لها
    This is particularly true of human resources management where the need for improved monitoring capacities is widely acknowledged as key to the successful implementation of a sound accountability framework. UN ويصدق هذا بوجه خاص على إدارة الموارد البشرية التي يُعترف فيها على نطاق واسع بالحاجة إلى تحسين قدرات الرصد باعتبارها مفتاح التنفيذ الناجح لإطار المساءلة السليم.
    There is a need to create national communication nodes, standardize data and develop monitoring capacities. UN وهناك حاجة إلى إنشاء حلقات وطنية للاتصالات، وتوحيد البيانات وتنمية قدرات الرصد.
    40. Participants also noted that drought early warning systems could benefit from the monitoring capacities of Earth observation satellites. UN 40- وأشار مشاركون أيضاً إلى أنَّ نظم الإنذار المبكر بالجفاف يُمكن أن تستفيد من قدرات الرصد المتوافرة لسواتل رصد الأرض.
    39. The additional requirements were mainly attributable to the acquisition of six units of long-range observation systems to enhance the Force's observation capabilities. UN 39 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى اقتناء ست وحدات لنظم الرصد البعيدة المدى من أجل تعزيز قدرات الرصد لدى القوة.
    assistance in building capacity for monitoring & evaluation UN :: تقديم المساعدة في بناء قدرات الرصد والتقييم
    It is important, therefore, to develop monitoring capability and statistical systems in the LDCs. UN ولذا فإن من المهم تنمية قدرات الرصد ونظم الإحصاء في أقل البلدان نموا.
    UNODC has built capacities in monitoring and evaluation by means of national workshops and technical consultations. UN وبنى المكتب قدرات الرصد والتقييم عن طريق عقد حلقات العمل الوطنية وإسداء المشورة التقنية.
    The need to strengthen Bahrain's human rights capacities, both governmental and nongovernmental, especially capacities for monitoring and evaluation UN :: الحاجة إلى تدعيم قدرات البحرين، الحكومية منها وغير الحكومية، في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة قدرات الرصد والتقييم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus