"قدرة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity of the United Nations
        
    • ability of the United Nations
        
    • United Nations capacity
        
    • United Nations ability
        
    • capability of the United Nations
        
    • the United Nations capability
        
    • United Nations can
        
    • potential of the United Nations
        
    • the Resilience of Nations
        
    • United Nations potential
        
    • the Organization's capacity
        
    • the Organization's ability
        
    • inability of the United Nations
        
    • the capabilities of the United Nations
        
    The Security Council's Counter-Terrorism Committee played a significant role in enhancing the capacity of the United Nations to combat terrorism. UN وأشار إلى أن لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن تضطلع بدور هام في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مكافحة الإرهاب.
    Even though the capacity of the United Nations for peacekeeping has been considerably strengthened since the recommendations of the Brahimi panel, serious gaps remain. UN ومع أن قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام تعززت إلى حد كبير منذ توصيات لجنة الإبراهيمي، لا تزال توجد ثغرات خطيرة.
    Strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations UN تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها
    The latter dynamic has in turn affected the ability of the United Nations to address global crises. UN وهذا العامل الدينامي كان له تأثيره بدوره على قدرة الأمم المتحدة على التصدي للأزمات العالمية.
    It is important to considerably enhance the United Nations capacity for the prompt deployment of peacekeeping operations. UN ومن المهم أن نعزز تعزيزا كبيرا قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع لعمليات حفــــظ السلام.
    Strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations UN تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها
    Strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations UN تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها
    Regional organizations can strengthen the capacity of the United Nations to respond rapidly UN يمكن للمنظمات الإقليمية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة
    Strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations UN تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها
    It shows the capacity of the United Nations to tackle the main issues and challenges of our time. UN إنها تُظهِر قدرة الأمم المتحدة على معالجة المسائل والتحديات الرئيسية الراهنة.
    When considering the capacity of the United Nations to bring a claim in case of an injury, the Court said: UN ففي سياق النظر في قدرة الأمم المتحدة على رفع دعوى في حالة وقوع ضرر ما، ذكرت المحكمة ما يلي:
    The United Kingdom remains strongly committed to strengthening the capacity of the United Nations to respond to post-conflict peacebuilding challenges. UN وتظل المملكة المتحدة ملتزمة بقوة بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على مواجهة تحديات بناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    Strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations UN تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها
    This will significantly improve the ability of the United Nations to observe the utilization of inputs imported under the programme. UN فذلك من شأنه أن يحسن كثيرا من قدرة الأمم المتحدة على مراقبة استخدام المدخلات المستوردة في إطار البرنامج.
    The Council believes this is a vital step in enhancing the ability of the United Nations to support the Lusaka Ceasefire Agreement. UN ويرى المجلس أن ذلك يشكل خطوة حيوية في مجال تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    However, the ability of the United Nations to make a vital contribution in such areas is, I believe, no longer in question. UN ومع ذلك، فإن قدرة الأمم المتحدة على تقديم إسهام حيوي في هذه المجالات لم يعد موضع تساؤل على حد اعتقادي.
    With regard to conflict prevention, Moldova strongly advocates enhancing the United Nations capacity to identify and respond to conflict situations. UN وفيما يتعلق بمنع الصراعات، تنادي مولدوفا بقوة بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على تبيُّن حالات الصراع وعلى الاستجابة لها.
    This requires improving United Nations capacity to monitor compliance with the demands of the Security Council resolution on Liberia. UN ويتطلب ذلك تحسين قدرة الأمم المتحدة على رصد الامتثال للمطالبات الواردة في قرار مجلس الأمن بشأن ليبريا.
    The Millennium Declaration noted the importance of peace-building and of enhancing United Nations capacity in this area. UN وقد أشار إعلان الألفية إلى أهمية بناء السلام وتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    The United Nations ability to respond to the urgent humanitarian needs also depended greatly on the availability of resources. UN وأضافت أن قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للاحتياجات الإنسانية العاجلة تعتمد أيضا بشكل كبير على توفر الموارد.
    The first was the rapid-reaction capability of the United Nations. UN وأول تلك النقاط قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع.
    This responsibility includes supporting and strengthening the United Nations capability to move the process forward. UN وهذه المسؤولية تشمل دعم قدرة الأمم المتحدة على الدفع قدما بهذه العملية وتعزيزها.
    Such a system is required to ensure that the United Nations can provide fair and equitable compensation to troop-contributing countries. UN وتقتضي الحاجة وجود نظام كهذا النظام لتأمين قدرة الأمم المتحدة على أن تقدم تعويضا منصفا وعادلا للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    25. It is emphasized, however, that the potential of the United Nations to generate revenue from publications should be viewed realistically. UN 25 - ومع ذلك يتم التشديد على ضرورة أن تًستعرض إحصائيا قدرة الأمم المتحدة على توليد الدخل من المنشورات.
    44. A combination of factors, including a growing awareness of the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters, climate change and the growing incidence of disasters, have helped mobilize attention, strengthening the capabilities of disaster-prone communities. UN 44 - ساعدت مجموعة من العوامل، من بينها تنامي الوعي بإطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية على مواجهة الكوارث، وتغير المناخ وتزايد معدلات وقوع الكوارث، على اجتذاب اهتمام المجتمعات المحلية المعرضة للكوارث مما يعزز قدراتها.
    Let us look at the United Nations potential for crisis management. UN ولنلق نظرة على قدرة اﻷمم المتحدة على إدارة اﻷزمات.
    These circumstances jeopardize the Organization's capacity to fulfil the mandates entrusted to it. UN وهي ظروف تهدد قدرة اﻷمم المتحدة على أداء المهام المنوطة بها.
    The dramatic decrease in support account posts would undoubtedly slow down those tasks and could even jeopardize the Organization's ability to provide effective support for its peace-keeping operations. UN ولا شك في أن الانخفاض الكبير في الوظائف الممولة من حساب الدعم سيؤدي الى تباطؤ هذه المهام، بل قد يعيق قدرة اﻷمم المتحدة على توفير دعم فعال لعملياتها في مجال حفظ السلم.
    The inability of the United Nations to offer any hope to the Bosnian Muslims is one of the greatest tragedies of our time. UN إن عدم قدرة اﻷمم المتحدة على تقديم أي أمل للمسلمين البوسنيين هو إحدى مآسي عصرنا الكبرى.
    In the area of conflict prevention and crisis management, we must strengthen the capabilities of the United Nations and support the idea of good offices and of preventive diplomacy as advocated by the Secretary-General in the Agenda for Peace. UN وفي مجال منع الصراعات وإدارة اﻷزمات، يجب أن نعزز قدرة اﻷمم المتحدة وندعم فكرة المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية على النحو الذي نادى به اﻷمين العام في خطة للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus