"قدرة البلدان النامية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity of developing countries to
        
    • ability of developing countries to
        
    • developing countries' ability to
        
    • developing countries' capacity to
        
    • capacity of developing countries for
        
    • capability of developing countries to
        
    • capacity of developing countries in
        
    • capacity in developing countries to
        
    • capacity of the developing countries to
        
    • developing country capacity to
        
    • capacities of developing countries to
        
    It is important that such cooperation and aid strengthen the capacity of developing countries to implement sustainable development policies. UN ومن الأهمية بمكان أن يعزز هذا التعاون والمساعدة من قدرة البلدان النامية على تنفيذ سياسات إنمائية مستدامة.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of developing countries to attract and benefit from FDI in green and other growth sectors in order to create employment, promote agricultural development and reduce poverty UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي والاستفادة منه في القطاع الأخضر وقطاعات النمو الأخرى من أجل إيجاد فرص عمل وتعزيز التنمية الزراعية والحد من الفقر
    Enhancing the capacity of developing countries to implement international standards for commercial agricultural products in order to improve their trade competitiveness UN تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ المعايير الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لتحسين قدرﺗﻬا على المنافسة التجارية
    Such measures reduced the ability of developing countries to participate in global agricultural trade and directly contributed to their continued impoverishment. UN وتقلل هذه التدابير من قدرة البلدان النامية على المشاركة في التجارة الزراعية العالمية وتسهم بشكل مباشر في استمرار فقرها.
    We should work on ways and means to enhance the ability of developing countries to attract multinational investment. UN ينبغي أن نعمل من أجل إيجاد السبل والوسائل لتعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات المتعددة الجنسيات.
    The international community's support for such cooperation would likely strengthen the capacity of developing countries to deal with the repercussions of the food crisis. UN ومن المرجّح أن يعمل دعم المجتمع الدولي لهذا التعاون على تعزيز قدرة البلدان النامية على التصدي لمضاعفات أزمة الغذاء.
    Enhancing the capacity of developing countries to implement international standards for commercial agricultural products in order to improve their trade competitiveness UN تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ المعايير الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لتحسين قدرﺗﻬا على المنافسة التجارية
    The capacity of developing countries to absorb long-term development aid has begun to increase. UN وقد بدأت قدرة البلدان النامية على استيعاب المعونة الإنمائية الطويلة الأجل تشهد تزايدا.
    The capacity of developing countries to absorb long-term development aid has begun to increase. UN وقد بدأت قدرة البلدان النامية على استيعاب المعونة الإنمائية الطويلة الأجل تشهد تزايدا.
    Practical measures must be adopted to apply knowledge and technology to meeting the basic needs of people, and the capacity of developing countries to utilize science and technology for development must be enhanced. UN وأشار إلى أنه يجب أن تتَخَذ تدابير عملية لاستخدام المعرفة والتكنولوجيا في تلبية الحاجات الأساسية للسكان، كما يجب تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة من العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية.
    Each decline in official development assistance therefore erodes the capacity of developing countries to implement the Rio agreements and action plan. UN ولهذا، فإن أي انخفاض في المساعدة اﻹنمائيــة الرسمية سيقوض قدرة البلدان النامية على تنفيــذ اتفاقات ريـو وخطة العمل.
    The project aims to enhance the capacity of developing countries to address sustainable development issues when natural resources are exploited for commodity production. UN ويرمي المشروع إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على تناول قضايا التنمية المستدامة حينما تُستغل الموارد الطبيعية من أجل إنتاج السلع اﻷساسية.
    These challenges will compromise the ability of developing countries to achieve the Millennium Development Goals. UN وستؤثر هذه التحديات على قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This hampers the ability of developing countries to increase sectoral resilience and diversify their economic activities. UN وهذا الأمر يعرقل قدرة البلدان النامية على زيادة المرونة القطاعية وتنويع أنشطتها الاقتصادية.
    In this respect, they obviously reduce the ability of developing countries to access international product markets. UN ومن الجلي في هذا الصدد، إنها تحد من قدرة البلدان النامية على الوصول إلى أسواق المنتجات الدولية.
    This, in turn, is limiting the ability of developing countries to undertake countercyclical measures and to sustain adequate levels of public spending on infrastructure, education, health and social protection. UN ويحد هذا في المقابل من قدرة البلدان النامية على اتخاذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية ومواصلة مستويات كافية من الإنفاق على البنية التحتية والتعليم والصحة والحماية الاجتماعية.
    Finally, he requested the UNCTAD secretariat to contribute to strengthening the ability of developing countries to develop and implement policies on e-commerce. UN وأخيراً، طلب إلى أمانة الأونكتاد أن تساهم في تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات بشأن التجارة الإلكترونية.
    The developing countries' ability to trade was therefore directly related to their ability to acquire and master technology. UN وبالتالي، أصبحت قدرة البلدان النامية على التجارة مرتبطة بصفة مباشرة بقدرتها على اكتساب التكنولوجيا والتحكم فيها.
    Finally, he addressed the development implications of those characteristics and noted the need to strengthen developing countries' capacity to deal with the systemic issues resulting from an increasingly complex IIA universe. UN وأخيراً تطرق مدير الفرع للآثار الإنمائية المترتبة على تلك الخصائص ولاحظ الحاجة إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل الهيكلية الناشئة عن عالم اتفاقات الاستثمار الدولية المتزايد التعقيد.
    It will strengthen its advocacy for preventive measures and enhance the capacity of developing countries for preparedness in disaster prevention and mitigation. UN وسيكثف المكتب دعوته إلى التدابير الوقائية ويعزز قدرة البلدان النامية على التأهب لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها.
    Technical assistance was also needed to strengthen the capability of developing countries to negotiate with TNCs. UN والمساعدة التقنية لازمة أيضاً لتعزيز قدرة البلدان النامية على التفاوض مع الشركات عبر الوطنية.
    International assistance to enhance the law-enforcement capacity of developing countries in that area was critical. UN وأن تقديم المساعدة الدولية لتعزيز قدرة البلدان النامية على إنفاذ القانون في هذا المجال أمر ضروري.
    A number of delegations were concerned with the lack of capacity in developing countries to transform their economies, while others reiterated that the Copenhagen Accord represented an important step forward though it was not a legally binding outcome. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء عدم قدرة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها، بينما أكد آخرون مجددا أن اتفاق كوبنهاغن مثّل خطوة هامة إلى الأمام، على الرغم من أنه ليس ملزما قانونا.
    However, the capacity of the developing countries to trade needs to be sufficiently enhanced to ensure a level playing field. UN إلا أن قدرة البلدان النامية على الاتجار يلزمها تعزيز كاف لضمان تساوي الفرص أمام الجميع.
    developing country capacity to adapt and respond to the impacts of climate change UN قدرة البلدان النامية على التكيف مع آثار تغير المناخ ومواجهتها.
    Objective: To strengthen the capacities of developing countries to develop and implement social policies and programmes at the national and community levels UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج اجتماعية على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus