"قدمت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • presented at
        
    • submitted in
        
    • presented in
        
    • made in
        
    • provided in
        
    • made at
        
    • submitted on
        
    • delivered at
        
    • submitted at
        
    • put forward in
        
    • given in
        
    • presented to
        
    • filed in
        
    • put forward at
        
    • made for
        
    Various papers presented at national and international conferences, especially the following: UN ورقات شتى قدمت في مؤتمرات وطنية ودولية، وخاصة ما يلي:
    The Government had indicated that appointments from the list submitted in early 2007 would be made once legal amendments had been passed. UN وأشارت الحكومة إلى أن التعيينات من قائمة قدمت في أوائل 2007 ستصدر بعد الموافقة على التعديلات القانونية.
    Different topographic maps of the surveyed area are presented in the report. UN وقد قدمت في التقرير، خرائط طوبوغرافية مختلفة للمنطقة التي شملها المسح.
    This and other specific proposals made in the past need to be seriously examined. UN هذا الاقتراح المحدد واقتراحات محددة أخرى قدمت في الماضي بحاجة إلى الدراسة الجادة.
    Criticizing the Secretariat was not the best way to ensure that information was provided in a timely manner. UN إن انتقاد الأمانة العامة ليس هو أفضل سبيل للتأكد من أن المعلومات قدمت في الوقت المناسب.
    A format similar to the voluntary country presentations made at the annual ministerial review could be considered for this new agenda item. UN ويمكن النظر في شكل يماثل البيانات القطرية الطوعية التي قدمت في الاستعراض الوزاري السنوي، لهذا البند الجديد من جدول الأعمال.
    If all reports were to be submitted on time, the present working capacities of the treaty bodies would quickly be overwhelmed. UN ولو أن التقارير كلها قدمت في وقتها لعجزت بسرعة طاقات العمل الراهنة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات عن مواجهة الموقف.
    Various papers presented at national and international conferences, especially the following: UN ورقات شتى قدمت في مؤتمرات وطنية ودولية، وخاصة ما يلي:
    It was also recalled that the provisions had been presented at the earlier session of the Working Group as two-envelope tendering. UN وأشار أيضا إلى أن هذه الأحكام كانت قد قدمت في دورة الفريق العامل السابقة كمناقصة في مظروفين.
    The papers presented at that event are now being edited and will be published in 1998. UN ويجري حاليا تحرير الورقات التي قدمت في هذه المناسبة وستنشر في عام ١٩٩٨.
    Initial, second and third periodic reports of Slovakia submitted in one document UN التقارير الدورية الأولي والثاني والثالث لسلوفاكيا، قدمت في وثيقة واحدة
    Second, third and fourth periodic reports of Zimbabwe submitted in one document UN التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع لزمبابوي، قدمت في وثيقة واحدة
    Initial, second, third and fourth periodic reports of Estonia submitted in one document UN التقارير الدورية الأولي والثاني والثالث والرابع لإستونيا، قدمت في وثيقة واحدة
    Independent oversight 109. The Executive Board has reviewed implementation of the business strategy, 2007-2009, in annual reports presented in 2008 and 2009. UN 109 - استعرض المجلس التنفيذي تنفيذ استراتيجية تيسير الأعمال للفترة 2007-2009 في تقارير سنوية قدمت في عامي 2008 و 2009.
    But since it has been presented in the formal plenary, it is incumbent upon me, under my directions from my headquarters, to make the following statement. UN لكن بما أن هذه الوثيقة قدمت في جلسة عامة، فإنه يتعين عليَّ، بناء على أوامر من حكومتي، أن أدلي بالبيان التالي.
    The points raised are based on submissions made in recent years by indigenous peoples, United Nations organizations and States. UN وتستند المسائل المثارة إلى عروض قدمت في السنوات الأخيرة من السكان الأصليين، ومنظمات الأمم المتحدة والدول.
    Paragraphs 11 to 13 were new and had been included in response to proposals made in the Working Group at the previous session of the Special Committee. UN والفقرات 11 إلى 13 جديدة، وأدخلت استجابة لاقتراحات قدمت في الفريق العامل في الدورة السابقة للجنة الخاصة.
    The Committee takes note of the additional information provided in the responses to the list of issues. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الإضافية التي قدمت في الردود على الأسئلة الواردة في قائمة القضايا.
    We are to be held accountable for failing to deliver on the promises that were made at Rio. UN وعلينا أن نتحمل المسؤولية عن الفشل في تحقيق الوعود التي قدمت في ريو.
    The Belarusian delegation supported the working paper that had been submitted on the subject. UN وقال إن وفد بيلاروس يؤيد ورقة العمل التي قدمت في هذا الشأن.
    " Sexual Offences " , paper delivered at a seminar on legal medicine held by the Singapore Medico-Legal Society, 1986. UN الجرائم الجنسية - ورقة قدمت في حلقة دراسية عن الطب القانوني عقدتها الجمعية الطبية القانونية في سنغافورة، 1986.
    The Committee should ensure that in future it should not be asked to take into consideration lengthy documents submitted at the last minute in one working language only. UN وينبغي أن تتأكد اللجنة في المستقبل ألا يكون مطلوباً منها النظر في وثائق طويلة قدمت في آخر لحظة بلغة عمل واحدة فقط.
    I would also like at this stage to declare our support for the proposals and initiatives that have been put forward in an endeavour to move our Conference out of its impasse. UN كما أود خلال هذه المرحلة أن أُعلن عن تأييدنا للمقترحات والمبادرات التي قدمت في محاولة للخروج بالمؤتمر من مأزقه.
    Table 12.5 lists the amount of specialist and ancillary services given in Health Centres during the year 2001. UN ويعرض الجدول 12.5 عدد خدمات الأخِصّائيين والخدمات المساعدة التي قدمت في المراكز الصحية خلال عام 2001.
    An updated version of the comparative analysis of the working methods of the seven treaty bodies had been presented to the seventh inter-committee meeting. UN وقد قدمت في الاجتماع السابع صيغة مستكملة للجدول المقارن لطرق عمل الهيئات ذات الصلة.
    In addition, two complaints filed in 2007 and 123 complaints filed in 2008, were handled. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت معالجة شكوييْن قُدّمتا في عام 2007 و123 شكوى قدمت في عام 2008.
    We are prepared to consider other options, in particular those that were put forward at the Conference on Disarmament this year. UN ونحن على استعداد للنظر في خيارات أخرى، خصوصا الخيارات التي قدمت في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    232. In the light of the various staff increases and structural adjustments proposed in the preceding sections, the Panel believes that there is a strong case to be made for the Department to be provided with a third Assistant Secretary-General. UN 232 - وفي ضوء المقترحات المختلفة التي قدمت في الفروع السابقة بشأن زيادة عدد الموظفين وإجراء تعديلات هيكلية، يرى الفريق أن ثمة أسبابا قوية تستدعي تزويد الإدارة بأمين عام مساعد ثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus