"قدمها الفريق" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Group
        
    • by the Panel
        
    • the Panel's
        
    • by the Team
        
    • the Group's
        
    • IPF
        
    • provided by the
        
    • the Panel had made
        
    It is important for the international community to seriously consider and implement recommendations put forward by the Group. UN ومن المهم للمجتمع الدولي أن يفكر جدياً في التوصيات التي قدمها الفريق وأن ينفذ تلك التوصيات.
    • Holding consultations with concerned Member States in connection with the challenges they face in implementing the sanctions regime, as well as with outstanding requests for information made by the Group of Experts UN • إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية فيما يتصل بالتحديات التي تواجهها في تنفيذ نظام الجزاءات، وكذلك بشأن طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها الفريق إليها، ولم يتلق ردا عليها.
    Parties may also make use of at least one of the other time-horizons provided by the Panel in its 1994 Special Report; UN كما يمكن لﻷطراف أن تستخدم على اﻷقل واحدا من اﻵفاق الزمنية اﻷخرى التي قدمها الفريق في تقريره الخاص لعام ١٩٩٤؛
    The more specific recommendations made by the Panel and the Kimberley Process in 2008 can help the Government in this regard. UN ويمكن للتوصيات الأكثر تحديدا التي قدمها الفريق وعملية كيمبرلي في عام 2008 أن تساعد الحكومة في هذا الصدد.
    No changes to the Panel's standard presumptions are proposed. UN ولم يقترح أي تغيير على الفرضيات المعيارية التي قدمها الفريق.
    Three of these names have been removed from the List and another four have already been considered under other reviews or in the context of proposals by the Team to amend their entries. UN وشُطِبت ثلاثة أسماء من القائمة، ونُظِر بالفعل في أربعة أسماء أخرى في إطار استعراضات أخرى أو في سياق مقترحات قدمها الفريق لتعديل قيود أصحابها.
    the Group's recommendation that a diplomatic conference be convened with a view to adopting the Convention is also worthy of support. UN ويجدر أيضا تأييد التوصية التي قدمها الفريق بعقد مؤتمر دبلوماسي بغية اعتماد الاتفاقية.
    Some explanations offered by the Group for the poor response rate include: UN ومن بين بعض التفسيرات التي قدمها الفريق لتدني معدل الاستجابة ما يلي:
    All previous opinions rendered by the Group regarding Viet Nam point to this fact. UN وجميع الآراء السابقة التي قدمها الفريق بشأن فييت نام تشير إلى هذا الأمر.
    The Working Group further appreciates the gesture of the Royal Government of Bhutan in extending an invitation to the Group for a follow-up mission to note the progress on the implementation of the suggestions made by the Group during its visit. UN ويقدر الفريق العامل كذلك اقدام حكومة بوتان الملكية على توجيه دعوة إلى الفريق للقيام ببعثة متابعة للاطلاع على تقدم تنفيذ المقترحات التي قدمها الفريق اثناء زيارته.
    The Group urges the Government of the Sudan to implement without delay the recommendations it committed itself to put into practice and to continue its dialogue with the experts group on the implementation of other recommendations made by the Group. UN ويحث الفريق حكومة السودان على أن تنفذ من دون تأخير التوصيات التي تعهدت بتطبيقها وأن تواصل الحوار مع فريق الخبراء بشأن تنفيذ التوصيات الأخرى التي قدمها الفريق.
    The Special Rapporteur reiterates that the ultimate measure of the Government's implementation of the recommendations compiled by the Group has to be concrete improvement in the human rights situation on the ground in Darfur. UN وتكرر المقررة الخاصة أن المقياس النهائي لتنفيذ الحكومة التوصيات التي قدمها الفريق يجب أن يكون هو حدوثَ تحسن ملموس في حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع في دارفور.
    The Secretary-General has welcomed with appreciation the report of the High-level Group of Experts on Procurement, and has accepted most of the recommendations made by the Group. UN وقد رحب اﻷمين العام، مع التقدير، بتقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات، ووافق على معظم التوصيات التي قدمها الفريق.
    Efforts have been made to follow up on leads provided but not investigated by the Panel due to the shortage of time. UN وبذلت الجهود لتتبع الخيوط التي قدمها الفريق ولم يحقق فيها نتيجة لضيق الوقت.
    Efforts have been made to follow up on leads provided but not investigated by the Panel due to the shortage of time. UN وبذلت الجهود لتتبع الخيوط التي قدمها الفريق ولم يحقق فيها نتيجة لضيق الوقت.
    We therefore look forward to hearing these views and in seeing how Member States can further develop the 21 recommendations made by the Panel. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى الاستماع إلى وجهات النظر هذه، والتعرف على سبل زيادة بلورة الدول الأعضاء للـتوصيات الـ 21 التي قدمها الفريق.
    This updated information provided by the Panel was useful to the Security Council Committee as it undertook its review of the sanctions regime. UN وكانت هذه المعلومات المستكملة التي قدمها الفريق مفيدة للجنة مجلس الأمن عندما شرعت في استعراضها لنظام الجزاءات.
    (ii) Number of recommendations made by the Panel incorporated by the Security Council in subsequent resolutions UN ' 2` عدد التوصيات التي قدمها الفريق وأدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة
    the Panel's requests to the Spanish authorities for assistance regarding this allegation remain outstanding to date. UN ولم يستجب حتى الآن طلبات المساعدة التي قدمها الفريق إلى السلطات الإسبانية بشأن هذه المزاعم.
    The Committee also discussed, with the Panel of Experts, the Panel's informal update on the diamond sector in Liberia. UN كذلك ناقشت اللجنة مع فريق الخبراء المعلومات المستكملة غير الرسمية التي قدمها الفريق بشأن قطاع الماس في ليبريا.
    We note that Israel refused to cooperate with the Mission, denied it access to its own territory and the West Bank, and failed to respond to a comprehensive list of questions submitted by the Team. UN وقد لاحظنا أن إسرائيل رفضت التعاون مع البعثة، ومنعتها من الدخول إلى أراضيها وإلى الضفة الغربية، وامتنعت عن الرد على قائمة شاملة بالأسئلة التي قدمها الفريق.
    the Group's recommendation that a diplomatic conference be convened with a view to adopting the Convention is also worthy of support. UN ويجدر أيضا تأييد التوصية التي قدمها الفريق بعقد مؤتمر دبلوماسي بغية اعتماد الاتفاقية.
    The IPF proposals for actions to support developing countries included: UN وقد اشتملت مقترحات العمل التي قدمها الفريق لدعم البلدان النامية على ما يلي:
    He welcomed the valuable contribution that the Panel had made to UNCTAD's future through its report, which should be considered a step towards UNCTAD XII. the Panel's recommendations would provide impetus to the debate on the functioning of the organization, and a reservoir for possible ideas for the future role of UNCTAD. UN ورحب بالمساهمة القيمة التي قدمها الفريق بتقريره فيما يتعلق بمستقبل الأونكتاد، وهو التقرير الذي ينبغي عده خطوة إلى الأمام تجاه عقد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. وقال إن توصيات الفريق تشكل دفعة للنقاش بشأن سير عمل المنظمة، وخزانا لأفكار محتملة لتحديد دور الأونكتاد مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus