The persons arriving from the north came from the fertile Shomali valley. | UN | أما من قدموا من الشمال فقد أتوا من وادي شومالي الخصيب. |
These attacks were perpetrated by individuals who came from territories under the control of the Palestinian Authority. | UN | وقد كانت هذه الاعتداءات من تنفيذ أشخاص قدموا من أراضٍ تقع تحت سيطرة السلطة الفلسطينية. |
The meeting was well attended, with over 60 participants coming from international organizations, national statistical offices or administrations and universities. | UN | وشهد الاجتماع حضورا كبيرا، إذ حضره أكثر من 60 مشاركا قدموا من منظمات دولية ومكاتب أو إدارات إحصائية وطنية وجامعات. |
Some interviewees mentioned cases of people leaving, especially among the few coming from Armenia. | UN | وأفاد بعض الأشخاص الذين جرت مقابلتهم حالات غادر فيها السكان المنطقة، وعلى الأخص من بين القلائل الذين قدموا من أرمينيا. |
Almost half of Rwanda's current population had come from different countries with different backgrounds; most had been in the diaspora for more than 30 years. | UN | ونصف سكان رواندا الحاليين تقريبا قدموا من بلدان شتى بخلفيات شتى؛ وكان معظمهم مشتتين لما يزيد عن ٣٠ عاما. |
Finally, I wish a safe flight to all our colleagues who have come from their capitals and from Geneva and Vienna. | UN | وأخيرا، أتمنى سفرا آمنا لجميع زملائنا الذين قدموا من عواصم بلدانهم ومن جنيف أو فيينا. |
I also want to thank our colleagues who came from all over the world and are returning home. | UN | وأريد أن أشكر زملاءنا الذين قدموا من جميع أنحاء العالم، وبصدد العودة إلى بلدانهم. |
Many came from Somalia and Ethiopia and were refugees fleeingpersecution and civil war. | UN | وكثير من هؤلاء قدموا من الصومال وإثيوبيا وكانوا لاجئين هاربين من الاضطهاد والحرب الأهلية. |
The women and children who had lived at the Home came from 22 different countries. | UN | والنساء والأطفال الذين عاشوا في هذا المسكن قد قدموا من 22 بلدا مختلفا. |
The total number of asylum-seekers arriving in 1993 was 66,800, the majority of whom came from former Yugoslavia. | UN | ووصل مجموع عدد ملتمسي اللجوء الذين وفــدوا فــي عـــام ٣٩٩١ إلى ٠٠٨ ٦٦ شخـــص أغلبيتهم قدموا من يوغوسلافيا السابقة. |
The situation of some refugees who came from the territory of what is now the Federation of Bosnia and Herzegovina is an area of concern. | UN | وحالة بعض اللاجئين الذين قدموا من أراضي ما يعرف اﻵن باتحاد البوسنة والهرسك تبعث على القلق. |
Almost one-third of all Australians are themselves migrants, and they came from every continent. | UN | وثلث الاسترالييــن تقريبــا من المهاجريــن، وقــد قدموا من كــل قارة. |
Some interviewees mentioned cases of people leaving, especially among the few coming from Armenia. | UN | وأفاد بعض الأشخاص الذين جرت مقابلتهم حالات غادر فيها السكان المنطقة، وعلى الأخص من بين القلائل الذين قدموا من أرمينيا. |
International tourist arrivals were up by 3 per cent for the first time in many years, with the majority of tourists coming from Japan and the Republic of Korea. | UN | فقد زاد عدد السياح الدوليين الوافدين بنسبة 3 في المائة للمرة الأولى منذ عدة سنوات، وأغلب هؤلاء قدموا من اليابان وجمهورية كوريا. |
Although its citizens were coming from different ethnic and religious backgrounds, Singapore was able to achieve harmony, coexistence and cohesion as a result of its policies and the management of relations between religions and ethnicity. | UN | ومع أن مواطنيها قدموا من مشارب إثنية ودينية شتى، فإنها استطاعت تحقيق الوئام والتعايش والانسجام نتيجة لسياساتها وإدارتها للعلاقات بين الديانات والإثنيات. |
More than 300 indigenous peoples coming from all parts of the world participated in the Kimberley Summit; a smaller number went on to Johannesburg. | UN | وقد شارك أكثر من 300 من السكان الأصليين الذين قدموا من جميع أنحاء العالم فـــي مؤتمر قمة كيمبرلي؛ ثم تحولوا بأعداد أقل إلى جوهانسبرغ. |
A total of 58 experts will have been financed, with experts coming from all regions and particular attention being paid to experts from LDCs. | UN | وسيبلغ مجموع الخبراء الذين مولت مشاركتهم 58 خبيراً، قدموا من جميع المناطق، ويولى اهتمام خاص بالخبراء من أقل البلدان نمواً. |
The town's administration told the FFM that most settlers in Kelbajar had come from the Khanlar and Goranboy districts. | UN | أفادت إدارة المدينة بعثة تقصي الحقائق بأن أغلبية المستوطنين في كيلبجار قدموا من منطقتي خانلار وغورانبوي. |
The town's administration told the FFM that most settlers in Kelbajar had come from the Khanlar and Goranboy districts. | UN | أفادت إدارة المدينة بعثة تقصي الحقائق بأن أغلبية المستوطنين في كيلبجار قدموا من منطقتي خانلار وغورانبوي. |
They claimed that they had come from Dar es Salaam and had met with Dunia in Bukavu. | UN | وزعم هؤلاء أنهم قدموا من دار السلام واجتمعوا بدونيا في بوكافو. |
Terrorists continue to kill innocent people, including those who have come from the outside world to help. | UN | وما زال الإرهاب يقتل الأشخاص، بمن فيهم الذين قدموا من العالم الخارجي لتقديم المساعدة. |
Last year they gave out breathalyzer key chains. | Open Subtitles | العام الماضي قدموا من الزفير سلاسل المفاتيح. |
Parents came over from Ireland, right? | Open Subtitles | والداك قدموا من ايرلاندا.. صح |