However, hasty privatization reportedly has created a small and wealthy elite closely linked to the ruling Croatian Democratic Union (HDZ) party, while the majority of the people struggle to make ends meet. | UN | بيد أن التقارير تفيد أن الاستعجال في الخصخصة قد أوجد نخبة صغيرة وثرية ترتبط بحزب الاتحاد الديمقراطي الكرواتي الحاكم ارتباطاً وثيقاً بينما تكافح أغلبية السكان للبقاء على قيد الحياة. |
This arrangement is working well in that it has created an organic link between the Mission and various agencies and programmes represented in Haiti. | UN | وهذا الترتيب أثبت جدواه في أنه قد أوجد رابطة عضوية بين البعثة ومختلف الوكالات والبرامج التي يوجد لها تمثيل في هايتي. |
The continuous presence of inspectors from a variety of disciplines has created new, and in many ways unforeseen, opportunities to enhance the Commission's capabilities and performance. | UN | وقد أتاح الوجود المستمر لمفتشين من مجموعة من التخصصات قد أوجد فرصا جديدة وغير متوقعة بطرق شتى لتعزيز قدرات وأداء اللجنة. |
The growing number of ratifications by Member States had created a strong moral impetus in establishing rules that restrained States as well as non-State actors from using anti-personnel land mines. | UN | إن العدد المتزايد من تصديقات الدول الأعضاء قد أوجد حافزا معنويا قويا إلى وضع قواعد تردع الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية عن استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
World-wide crises had created favourable conditions for the appearance of terrorist bands which attacked innocent civilians. | UN | وقال إن الوضع العالمي قد أوجد ظروفا مواتية لظهور عصابات إرهابية تهاجم المدنيين اﻷبرياء. |
More importantly, however, the existence of the two systems side by side appears to have created confusion in parts of the programme. | UN | غير أن الأهم من ذلك هو أنه يبدو أن وجود نظامين جنباً إلى جنب قد أوجد ارتباكاً في أجزاء من البرنامج. |
Some felt that the Forum has produced concrete responses and solutions. | UN | ورأى البعض أن المنتدى قد أوجد استجابات وحلول عملية. |
22. The adoption by the United Nations Conference on Environment and Development of the Rio Declaration on Environment and Development and Agenda 21 has created the basis for cooperative action by developed and developing countries. | UN | ٢٢ - وإن اعتماد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ﻹعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١ قد أوجد أساسا لاجراءات تعاونية تقوم بها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
The redeployment of Ugandan and South Sudanese Regional Task Force contingents away from Lord's Resistance Army operations has created potential security vulnerabilities in Western Equatoria State that could be exploited by the Lord's Resistance Army. | UN | كما أن نقل وحدات أوغندية وسودانية جنوبية تابعة لفرقة العمل الإقليمية إلى خارج منطقة عمليات جيش الرب للمقاومة قد أوجد ثغرات أمنية محتملة في ولاية غرب الاستوائية التي يمكن أن يستغلها ذلك الجيش. |
38. Lasting more than 20 years, the conflict in Afghanistan has created a large number of widows. | UN | 38 - إن الصراع الدائر في أفغانستان، الذي استمر لما يزيد عن 20 سنة، قد أوجد عددا كبيرا من الأرامل. |
The desire for power and world hegemony, exacerbated by extremism, ethnic and racial discrimination and intolerance and fanaticism born of political beliefs and theories, has created a climate of war, terror and insecurity in many parts of the world and could unleash a new world confrontation. | UN | إن التطلع إلى السلطة والسيطرة العالمية، اﻷمر الذي يتفاقم بسبب التطرف والتمييز العرقي واﻹثني وعــدم التسامح والتعصب النابع من معتقدات ونظريات سياسية، قد أوجد مناخ من الحرب واﻹرهــاب وانعدام اﻷمن فــي كثير من أنحاء العالم ويمكن أن يطلق العنان لمواجهــة عالمية جديدة. |
The reform, which designated human rights as a cross-cutting theme in the work of the Organization, has created special challenges for OHCHR and especially for the New York office. | UN | فهذا الإصلاح، الذي جعل حقوق الإنسان موضوعا شاملا لجميع القطاعات في أعمال المنظمة، قد أوجد تحديات خاصة يتعين أن تجابهها المفوضية، وخصوصا مكتب نيويورك. |
The impasse in the search for a lasting solution to the Palestine question, which is primarily a result of the intransigence of Israel and the cycle of violence that has been set in motion, has created one of the most dangerous focal points of tension and a threat to world peace. | UN | إن الطريق المسدود الذي يواجهه السعي لإيجاد حل دائم للقضية الفلسطينية والذي يرجع أساسا إلى تعنت إسرائيل وحلقة العنف الذي أخذت في الدوران، قد أوجد واحدة من أخطر بؤر التوتر والتهديد للسلم العالمي. |
The introduction of the results concept in the budgeting and planning exercise has created a further momentum for change in the management culture of the Organization; | UN | وكان البدء بتطبيق مفهوم تحقيق النتائج في عملية الميزنة والتخطيط قد أوجد زخماً جديداً لإجراء تغيير في ثقافة الإدارة في المنظمة؛ |
That had created a precarious environment allowing the movement of mercenaries and the recruitment of militia, which was favourable for drug trafficking, banditry, transnational crime, and even terrorism. | UN | وأضاف أن ذلك قد أوجد بيئة قلقة تسمح بحركة المرتزقة وتجنيد الميليشيات وهما أمران ملائمان للاتجار في المخدرات، والقيام بأعمال العصابات وارتكاب الجرائم عبر الوطنية بل القيام بأعمال الإرهاب. |
It was noted that the decline in both absolute and relative terms in general-purpose funds and the ongoing dependence on a small number of donors had created special challenges. | UN | وأشير إلى أن الانخفاض بالقيم المطلقة والنسبية معا في الأموال العامة الغرض، والاعتماد المستمر على عدد صغير من المانحين، قد أوجد تحديات خاصة. |
82. Elimination of the articles on peaceful settlement of disputes had created a vacuum. | UN | 82 - وذكرت أن استبعاد المواد المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات قد أوجد فراغا. |
Regarding the question raised by the Canadian and Sudanese delegations concerning the integration of questions relating to children in negotiations and peace agreements, he said that the examples of Northern Ireland, Sierra Leone and Burundi had created a momentum which should be exploited. | UN | وردا على السؤال الذي طرحه الوفدان الكندي والسوداني بشأن إدراج المسائل المتعلقة بالطفل في مفاوضات واتفاقات السلام، قال الممثل الخاص إن مثال أيرلندا وسيراليون وبوروندي قد أوجد دينامية يمكن استغلالها. |
Shrinking borders had created an interdependent world with impressive levels of human creativity and thought, but also shifted its focus from the essence of being to the expedience and dictates of market forces. | UN | وأضاف أن تلاشي الحدود قد أوجد عالما شديد الترابط ذا مستويات مبهرة من الإبداع والفكر الإنساني، ولكنه حول الاهتمام من جوهر الحياة إلى النفعية وإملاء متطلبات قوى السوق. |
However, the constant re-examination of the basic principles and their application appeared to have created an unstable environment over the past five years. | UN | على أن القيام على نحو مطرد بإعادة فحص المبادئ اﻷساسية وتطبيقها قد أوجد على ما يبدو بيئة غير مستقرة على مدى اﻷعوام الخمسة الماضية. |
The richness of India's culture and heritage has produced many a noble tradition. | UN | وإن ثراء ثقافة الهند وتراثها قد أوجد العديد من التقاليد النبيلة. |
20. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty believes that the abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems has brought new challenges to strategic stability and the prevention of an arms race in outer space. | UN | 20 - وترى المجموعة أن إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية قد أوجد تحديات جديدة أمام الاستقرار الاستراتيجي وأمام منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
In this context, the questionnaire sent by the secretariat to various sectors of the industry, including operators, traders, banks and intermediaries, has generated a considerable interest and reaction. | UN | وفي هذا السياق، فإن الاستبيان الذي أرسلته الأمانة إلى العديد من قطاعات الصناعة بمن فيهم المتعهدين والتجار والمصارف والوسطاء، قد أوجد اهتماما ورد فعل ملحوظين. |