"قد استُخدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • had been used
        
    • was used
        
    • has been used
        
    • have been used
        
    • had been utilized
        
    • served
        
    • will have been utilized
        
    Moreover, the Court affirmed that the author's psychological report had been used selectively, to her detriment. UN وعلاوة على ذلك، أكدت المحكمة أن التقرير النفسي بشأن صاحبة البلاغ قد استُخدم بصورة انتقائية على النحو الذي يضر بها.
    He remarked that everything that could be thought of or made up had been used in weakening the confidence in the Government, in proving that Ministers are incompetent and in making the army feel distressed. UN ولاحظ أن كل شيء يمكن التفكير فيه أو عمله قد استُخدم في إضعاف الثقة بالحكومة، وفي إثبات أن الوزراء عديمو الكفاءة، وفي جعل الجيش يشعر باﻷلم.
    OIOS found that this measure was used effectively. UN وخلُص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن هذا التدبير قد استُخدم بصورة فعالة.
    In particular the Amnesty Report states that white phosphorous was used at: UN وفي تقرير منظمة العفو إشارة على وجه الخصوص إلى أن الفوسفور الأبيض قد استُخدم في الأماكن التالية:
    The consent of a victim of trafficking in human beings to the exploitation, whether intended or actual, shall be irrelevant where any of the means set forth in paragraph 1 has been used. UN لا تكون موافقة ضحية الاتِّجار بالبشر على الاستغلال، سواء أكان مقصوداً أم متعمداً، محل اعتبار في الحالات التي يكون قد استُخدم فيها أيٌّ من الوسائل المبيّنة في الفقرة 1.
    As domestic violence is perpetrated by private actors, the due diligence standard drawn from international law doctrine has been used to assess the duty of States with regard to violence in the family. UN وبالنظر إلى أن من يرتكب العنف المنزلي هم أفراد، فإن معيار العناية الواجبة المستمد من نظرية القانون الدولي قد استُخدم لتقييم واجب الدول فيما يتعلق بالعنف داخل الأسرة.
    It is captained by Kofi Klogba and may have been used in 2003 to transport limited military supplies loaded in Monrovia to ports along the coast, but this does not represent a sanctions-busting activity in itself. UN وقبطانه هو كوفي غلوغبا، ومن المحتمل أن يكون قد استُخدم في عام 2003 لنقل إمدادات عسكرية محدودة حُمّلت في مونروفيا وأُفرغت في مرافئ على امتداد الساحل.
    Indeed, at the appeal hearing, the defence lawyers asked the Court to show a video that had been used as evidence to convict Mr. Rajab, as the said video had not been shown publicly during the first instance hearing. UN وبالفعل، طلب محامو الدفاع إلى المحكمة خلال جلسة الاستماع عرض فيديو كان قد استُخدم من قبل كدليل لإدانة السيد رجب، إذ لم يُعرض خلال جلسة المحكمة الابتدائية العلنية.
    Mr. K.P. said that it was a strange place to be standing and that there had previously been three cases of theft at the school in which that particular door had been used. UN وقال السيد ك. ب. أن مكان وقوفهما كان مكاناً غريباً، وأن ثلاث حالات من السرقة كانت قد وقعت سابقاً في المدرسة وكان ذلك الباب بالتحديد قد استُخدم فيها.
    Mr. K.P. said that it was a strange place to be standing and that there had previously been three cases of theft at the school in which that particular door had been used. UN وقال السيد ك. ب. أن مكان وقوفهما كان مكاناً غريباً، وأن ثلاث حالات من السرقة كانت قد وقعت سابقاً في المدرسة وكان ذلك الباب بالتحديد قد استُخدم فيها.
    It was suspected that white phosphorous had been used on the cold storage because of the nature of the burning -- it burned from the top down. UN واشتُبِهَ في أن يكون الفوسفور الأبيض قد استُخدم في قصف مرفق التخزين البارد بسبب طبيعة الحريق؛ إذ إنه احترق من الأعلى باتجاه الأسفل.
    In response to questions from participants regarding the usefulness of establishing an IFRS help desk, the panellist said that the help desk had been used more widely and frequently at the beginning of the country's adoption of IFRS. UN ورداً على أسئلة من المشاركين فيما يتعلق بجدوى إنشاء مكتب لخدمات المساعدة بشأن معايير الإبلاغ المالي الدولية، قالت إن هذا المكتب قد استُخدم على نطاق أوسع وأكثر تواتراً في بداية اعتماد هذا البلد لمعايير الإبلاغ المالي الدولية.
    The source concluded that a retrospective decree was used to justify illegal acts taken by the authorities. UN وخلص المصدر إلى أنه قد استُخدم مرسوم رجعي اﻷثر لتبرير ما اتخذته السلطات من إجراءات غير قانونية.
    Moreover, in this case, that measure was used repeatedly. UN وعلاوة على ذلك فإن هذا التدبير، في هذه الحالة، قد استُخدم على نحو متكرر.
    The Group cannot rule out the prospect that a portion of those revenues was used for the purchase of arms. UN ولا يستبعد الفريق احتمال أن يكون جزء من تلك الإيرادات قد استُخدم لشراء الأسلحة.
    It appears that Mr. Tshishimbi was used primarily as one of Mr. Tshisekedi's bodyguards. UN ويبدو أن السيد تشيشيمبي قد استُخدم بصفة رئيسية حارسا من الحرس الشخصيين للسيد تشيِسكيدي.
    Such an approach, originally tested in Latin America, has been used in several developing countries and would be of particular relevance to countries in transition. UN وهذا النهج، الذي اختُبر أصلا في أمريكا اللاتينية، قد استُخدم في العديد من البلدان النامية وهو يتسم بأهمية خاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    A representative of South Africa further noted that the uncertainty in climate science has been used inappropriately as an excuse for inaction. UN ولاحظ ممثل جنوب أفريقيا كذلك أن انعدام اليقين في علم المناخ قد استُخدم استخداماً غير سليم كذريعة لعدم اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    AI indicated that the National Security Act (NSA), in force since 1948, has been used throughout the years to imprison people for engaging in peaceful political activities and for publishing and distributing material deemed to " benefit " the enemy. UN 25- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن قانون الأمن الوطني النافذ منذ عام 1948 قد استُخدم على مرِّ السنين لِسَجن أشخاص شاركوا في أنشطة سياسية سلمية ولنشر وتوزيع مواد تُعتبر " مفيدة " للعدو.
    KUFPEC states that, had KUFPEC TUNISIA not been forced to terminate its contract with Challenger, the Challenger rig would have been used to complete this same drilling programme. UN وتقول الشركة إنه، ما لم يكن فرع تونس قد اضطُر إلى إنهاء عقده المبرم مع شركة تشالنجر، لكان جهاز الحفر العائد للشركة المذكورة قد استُخدم لإتمام برنامج الحفر هذا ذاته.
    As at 30 June 2009, $50.4 million of the unspent balance related to the support of local elections had been utilized to absorb the costs of urgent and unforeseen operational requirements. UN في 30 حزيران/يونيه 2009، كان مبلغ 50.4 مليون دولار من الرصيد غير المنفق المتعلق بدعم الانتخابات المحلية قد استُخدم لاستيعاب تكاليف الاحتياجات التشغيلية العاجلة وغير المتوقعة.
    That conclusion served as a basis to assert that other rules, including rules relating to the protection of the environment, were applicable during an armed conflict. UN وذكرت أن هذا الاستنتاج قد استُخدم أساسا للتأكيد على وجوب تطبيق القواعد الأخرى، بما فيها القواعد المتعلقة بحماية البيئة، أثناء النزاعات المسلحة.
    It is expected that the balance of $3,080,800 (construction) will have been utilized by 31 December 2013. UN ويُتوقع أن يكون الرصيد البالغ 800 080 3 دولار (التشييد) قد استُخدم بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus