When Cosimo returned to Florence, work on the dome had begun. | Open Subtitles | عندما عاد كوزيمو لفلورنسا كان العمل على القُبة قد بدأ |
The Fund had begun to undertake preliminary steps to develop prototypes of systems and procedures that would be required to implement such an invoicing system. | UN | وكان الصندوق قد بدأ في اتخاذ خطوات أولية لصياغة نماذج من النظم والإجراءات لازمة لتنفيذ نظام إصدار الفواتير. |
Preparation for drilling has begun, and the three test wells will be complete by the end of 2011. | UN | و قد بدأ الإعداد لأعمال الحفر وسيتم الانتهاء من حفر ثلاث آبار اختبار بنهاية عام 2011. |
He began his service on the Board in 1968 and served for 40 years as an active member. | UN | وكان قد بدأ خدمته في المجلس في عام 1968 وعمل عضوا ناشطا فيه لمدة 40 عاما. |
That combination of savings, credit and marketing helped to turn what had started out as a family outfit into a small agribusiness. | UN | والجمع بين الوفورات والائتمان والتسويق يساعد على تحويل ما قد بدأ باعتباره من مقتنيات تابعة للأسرة إلى أعمال تجارية زراعية. |
In the spring of 2002, there are increasing signs that the pronounced cyclical downturn of 2001 has started to bottom out. | UN | وفي ربيع عام 2002، ظهرت مؤشرات متزايدة بأن الانخفاض الدوري الشديد الذي حدث في عام 2001 قد بدأ يتلاشى. |
By such date, Iraq’s invasion and occupation of Kuwait had commenced. | UN | وبحلول ذلك التاريخ، كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد بدأ. |
His delegation was particularly pleased that the inclusion of local materials in weekly United Nations radio programming had begun with materials in the Bahasa Indonesia language. | UN | ويسرّ وفدَ بلده على نحو خاص أن شمول وضع البرامج الإذاعية الأسبوعية للأمم المتحدة للمواد المحلية قد بدأ بمواد في لغة بهاسا الإندونيسية. |
The programme had begun in 2007 but had stalled at an early stage due to lack of funds. | UN | وكان البرنامج قد بدأ في عام 2007 لكنه توقف في مرحلة مبكرة بسبب نقص الأموال. |
He indicated that reform of the financial reporting regime had begun in 2003, with support from the World Bank. | UN | وأشار إلى أن إصلاح نظام الإبلاغ المالي في بلده قد بدأ في عام 2003، بدعم من البنك الدولي. |
The report indicates that work in that area has begun in earnest. | UN | ويشير التقرير إلى أن العمل في هذا المجال قد بدأ بجدية. |
With great pride, we can also note that that trend has begun to reverse since the beginning of 2005. | UN | باعتزاز كبير، يمكننا أن نلاحظ أيضا أن هذا الاتجاه قد بدأ ينعكس منذ بداية عام 2005. |
Reform of the civil service of these institutions, however, has begun. | UN | ولكن إصلاح الخدمة المدنية في هذه المؤسسات قد بدأ. |
The development of Ariane 5 began at the end of 1987. | UN | وكان تطوير آريان 5 قد بدأ في نهاية سنة 1987. |
It's the birth of the modern American Mafia, and it all began more than two decades earlier. | Open Subtitles | إنها ولادة المافيا الأمريكية الحديثة كل شيء قد بدأ منذ أكثر من عقدين من الزمن |
In 2004, they moved to Goma where Ms. Njamba's husband had started a small business. | UN | وانتقلتا في عام 2004 إلى غوما حيث كان زوج السيدة نجامبا قد بدأ يزاول عملاً تجارياً صغيراً. |
Sir, the enemy has started naval landing at Ariburnu. | Open Subtitles | سيدي العدو قد بدأ إنزال بحري في اريبورنو |
The Panel notes that the relative declines in the value of the Kuwaiti dinar had commenced prior to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويلاحظ الفريق أن الانخفاض النسبي في قيمة الدينار الكويتي قد بدأ قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
While the security situation may still be volatile, dialogue on security arrangements has commenced. | UN | وعلى الرغم من أن الوضع الأمني ربما لا يزال مضطربا، إلاّ أن الحوار بشأن الترتيبات الأمنية قد بدأ. |
Deliveries of US$8 million worth of equipment and gear to the institutions involved have begun under the project. | UN | إن إيصال تجهيزات ومعدات تبلغ قيمتها 8 ملايين دولار أمريكي إلى مؤسسات مشاركة قد بدأ في إطار المشروع. |
The Office made public the fact that it had initiated preliminary examinations of situations in Honduras, Nigeria and the Republic of Korea. | UN | وأعلن المكتب أنه قد بدأ تحقيقاته التمهيدية في حالات جمهورية كوريا ونيجيريا وهندوراس. |
The draft resolution, as members know well, was initiated in a different manner under a different agenda item, relating to the report of the Credentials Committee. | UN | وهو مشروع قرار كما تعلمون كان قد بدأ بشكل آخر في إطار بند مختلف من بنود جدول الأعمال، يتعلق بتقرير لجنة وثائق التفويض. |
Indeed, this may already have started to happen. | UN | بل إن هذا التغيير قد يكون قد بدأ بالفعل. |
In 2008, on the sole protest motions of the General Prosecutor's Office, the Supreme Court has annulled and modified 146 rulings concerning cases of administrative offences that had entered into legal force. | UN | وفي عام 2008 أيضاً، وبناءً على مذكرات اعتراض من قبل مكتب المدعي العام، ألغت المحكمة العليا أو عدلت 146 حكماً تتعلق بدعاوى مخالفات إدارية بعد أن كان قد بدأ نفاذها. |
Moreover, our discussion should be facilitated by the fact that consensus is beginning to emerge on the priorities and dimensions of development. | UN | وعلاوة على هذا فإنه مما يسهل من مناقشتنا أن ثمة توافقـا فـي اﻵراء بشأن أولويات التنمية وأبعادها قد بدأ يظهر. |
By June 1996, some 1,500 such projects had been initiated, the majority in Tete, Manica and Gaza. | UN | وبحلول حزيران/يونيه ٦٩٩١، كان قد بدأ تنفيذ ٠٠٥ ١ مشروع من هذا القبيل، معظمها في تيت ومانيكا وغازا. |
However, it remained unclear to the delegation whether or not this Act has entered into force. | UN | بيد أنه لم يتضح للوفد ما إذا كان هذا القانون قد بدأ نفاذه أم لم يبدأ. |