"قد تثير" - Traduction Arabe en Anglais

    • may raise
        
    • might raise
        
    • might give rise to
        
    • may give rise to
        
    • might create
        
    • may create
        
    • may pose
        
    • could raise
        
    • can pose
        
    • might cause
        
    • might be
        
    • might provoke
        
    • can give rise to
        
    • may bring up
        
    • which may cause
        
    States in which the paragraph may raise constitutional or legal difficulties may amend or omit it in the course of bilateral negotiations. UN ويمكن للدول التي قد تثير فيها الفقرة صعوبات دستورية أو قانونية أن تقوم بتعديل أو حذف الفقرة خلال المفاوضات الثنائية.
    It is of the view that these general reservations may raise doubts as to the commitment of Kuwait to the object and purpose of the Covenant. UN وهي ترى أن هذه التحفظات العامة قد تثير شكوكاً فيما يتعلق بالتزام الكويت بموضوع العهد وغرضه.
    The delays incurred by successive working groups, however, might raise doubts about the working methods currently in place. UN إلا أن حالات التأخير التي تراكمت على الأفرقة العاملة المتتالية قد تثير شكوكا حول أساليب العمل المعمول بها حاليا.
    It was also noted that the term " armed forces " might give rise to certain constitutional issues in some countries. UN وأشيرَ أيضا إلى أن عبارة ' ' القوات المسلحة`` قد تثير بعض المشاكل الدستورية في بعض البلدان.
    In promoting confidence-building measures, we need to take into consideration the comfort level of the parties concerned and avoid elements that may give rise to serious divergence. UN وتعزيزاً لإجراءات بناء الثقة، نحتاج إلى مراعاة ارتياح الأطراف المعنية وتلافي أي عناصر قد تثير خلافات كبيرة.
    It should also be noted that referring priority and enforcement to two different laws might create circular priority problems. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن إحالة الأولوية والإنفاذ إلى قانونين مختلفين قد تثير مشاكل الأولوية الدائرية.
    8. The Committee considers that the remainder of the communication may raise issues under articles 14, paragraphs 1 and 3; and 15, paragraph 1, of the Covenant. UN 8- ترى اللجنة أن بقية البلاغ قد تثير مسائل في إطار الفقرتين 1 و3 من المادة 14، والفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    It is of the view that these general reservations may raise doubts as to the commitment of Kuwait to the object and purpose of the Covenant. UN وهي ترى أن هذه التحفظات العامة قد تثير شكوكاً فيما يتعلق بالتزام الكويت بموضوع العهد وغرضه.
    If only some of the organizations are designated as part of the electorate, other organizations may raise questions on the eligibility criteria for registration. UN ففي حالة اختيار بعض المنظمات كجزء من الناخبين، قد تثير المنظمات الأخرى تساؤلات بشأن معايير الأهلية للتسجيل.
    Considering that the problem of missing persons may raise questions of international humanitarian law and international human rights law, as appropriate, UN وإذ ترى أن مشكلة الأشخاص المفقودين قد تثير قضايا في إطار القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، حسب الحالة،
    Considering that the problem of missing persons may raise questions of international humanitarian law and international human rights law, as appropriate, UN وإذ ترى أن مشكلة الأشخاص المفقودين قد تثير قضايا في إطار القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، حسب الحالة،
    Considering that the problem of missing persons may raise questions of international humanitarian law and international human rights law, as appropriate, UN وإذ ترى أن مشكلة الأشخاص المفقودين قد تثير قضايا في إطار القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، حسب الحالة،
    Intensification of the road network in favourable agroclimatic areas and a prohibition of road expansion in sensitive areas would be efficient methods of achieving conservation goals, though they might raise important issues of geographical equity. UN ويصبح تكثيف شبكات الطرق في المناطق المناخية الزراعية المواتية وفرض حظر على التوسع في الطرق في المناطق الحساسة، طريقة فعالة لبلوغ أهداف الحفظ، وإن كانت قد تثير قضايا مهمة تتعلق باﻹنصاف الجغرافي.
    Plus, such tales might raise the pulse of certain men Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، قد تثير هذه الحكايات نبض بعض الرجال
    In the circumstances, the Committee considered that the author's complaint might raise issues under article 10 of the Covenant, to be considered on the merits. UN وفي هــذه الظروف اعتبرت اللجنــة أن شكوى صاحــب البلاغ قد تثير مسائل في إطار المادة ١٠ من العهد، ينبغي بحثها على أساس الموضوعية.
    It was also noted that the term " armed forces " might give rise to certain constitutional issues in some countries. UN وأشيرَ أيضا إلى أن عبارة ' ' القوات المسلحة`` قد تثير بعض المشاكل الدستورية في بعض البلدان.
    Given that those Committees would be considering emerging issues that might give rise to new demands, continued collaboration was vital in order to respond to rapidly evolving global developments. UN ولما كانت تلك اللجان سوف تنظر في القضايا الناشئة التي قد تثير مطالب جديدة، فمن الضروري جدا استمرار التعاون من أجل الاستجابة للتطورات العالمية المتطورة سريعا.
    The formulation of the scope of this exception to the principle expressed in article 11 may give rise to confusion and should be further specified. UN إن صياغة مجال تطبيق هذا الاستثناء الوارد على المبدأ المنصوص عليه في المادة ١١ قد تثير اللبس، وكان من المتعين تحديدها بقدر أكبر.
    The concern was also expressed that reference to a paper form might create a doubt as to whether paragraph 5 was meant to apply to notices transmitted, for example, by fax. UN وأُعرب كذلك عن شاغل مفاده أنَّ الإشارة إلى الشكل الورقي قد تثير الشك بشأن ما إذا كان المقصود هو أن تنطبق الفقرة 5 على الإشعارات المرسلة عن طريق الفاكس على سبيل المثال.
    It was mentioned that the possibility of advance payments may create difficulties in some organizations, and criticism was expressed concerning the insurance coverage for activities undertaken under MDTFs. UN وأُشير أيضاً إلى أن إمكانية الدفع المسبق قد تثير صعوبات في بعض المنظمات، ووُجهت انتقادات تتعلق بتغطية التأمين فيما يخص الأنشطة المضطلع بها في إطار الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    may pose problems for some international organizations following the United Nations scale of assessments UN قد تثير مشاكل بالنسبة لبعض المنظمات الدولية التي تتبع جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة
    While the allegations of corruption could raise questions about the legitimacy of existing licenses, the Government's decisive action in this case is positive. UN وبينما قد تثير رائجات الفساد تساؤلات حول شرعية التراخيص الحالية، فإن التصرف الحاسم للحكومة حيال هذه القضية تصرف إيجابي.
    Contract implementation and enforcement require monitoring which can pose capacity-related problems in DCs. UN ويتطلب تنفيذ العقود وإنفاذها عملية رصد قد تثير مصاعب من حيث القدرات في البلدان النامية.
    In addition, the risk evaluation revealed the occurrence of an unknown metabolite in soil and water or sediment degradation that might cause concern. UN وعلاوة على ذلك كشف تقييم المخاطر عن وجود إيضات غير معروفة في تدهور التربة والمياه أو الترسيبات قد تثير القلق.
    Another point that might be of interest is that the regime is open-ended. UN وهناك نقطة أخرى قد تثير الاهتمام وهي أن نظام الاتفاقية مفتوح العضوية.
    At the same time, the active daily interventions of UNFICYP through observation, reporting and liaison remained important in preventing low-level activities that might provoke reactions from either side. UN وفي الوقت نفسه، يظل تدخل قوة الأمم المتحدة اليومي النشط، من خلال اضطلاعها بمهام المراقبة والإبلاغ والاتصال، مهما في منع اتخاذ أي تدابير بسيطة قد تثير ردود فعل من أي جانب من الجانبين.
    At the same time, it has long been recognized that the pursuit of justice in areas affected by armed conflict can give rise to particular challenges. UN وفي نفس الوقت، فقد تم منذ زمن بعيد الإقرار بأن إقامة العدل في مناطق يعصف بها الصراع المسلح قد تثير تحديات معينة.
    It may bring up questions of peace, reconciliation, truth and transition to democracy. UN وهي قد تثير مسائل تتعلق بالسلام والمصالحة والصدق، وبعملية الانتقال إلى الديمقراطية.
    In some cases additional elements have been introduced which may cause problems of application in the future. UN وأدرجت في بعض الحالات عناصر إضافية قد تثير مشاكل تطبيق في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus