Aware that there is always a risk that such acts may occur, | UN | وإذ تدرك أن مثل هذه اﻷعمال قد تحدث في أي وقت، |
Aware that there is always a risk that such acts may occur, | UN | وإذ تدرك أن مثل هذه اﻷعمال قد تحدث في أي وقت، |
I can be your virtual party police and monitor any nastiness that might occur in your bedroom. | Open Subtitles | يمكنني أن أكون شرطة حفلتك الأفتراضية وأترصد أي بذاءة التي قد تحدث في غرفة نومك |
Sometimes bad things can happen for a good reason. | Open Subtitles | بعض الاوقات قد تحدث اشياء سيئة لاسباب جيدة |
He had spoken of escaping with the booty, even to me. | Open Subtitles | كان قد تحدث عن الهروب مع الغنائم، حتى بالنسبة لي. |
They deal with all types of inappropriate treatment that may occur in the workplaces. | UN | فهي تعالج كل أنواع المعاملة غير اللائقة التي قد تحدث في أماكن العمل. |
The definition provided in the glossary may prove to be broad but it is meant to fit the several situations that may occur at country level. | UN | وقد يكون التعريف الوارد في المسرد واسع النطاق ولكن المقصود هو تغطية عدة حالات قد تحدث على الصعيد القطري. |
If the staff is not evenly spread over the grades, changes in the Member State's representation status may occur. | UN | وإذا لم يكن الموظفون موزعين بالتساوي على الرتب، قد تحدث تغييرات في مركز تمثيل الدولة العضو. |
The purpose of this provision is to prevent abuses which may occur in the process of the application of legal instruments which in themselves are consistent with the draft articles. | UN | الغرض من هذا الحكم هو منع التجاوزات التي قد تحدث في عملية تطبيق صكوك قانونية تتسق، في حد ذاتها، مع مشاريع المواد. |
In support of this process, KFOR has developed an operations plan aimed at deterring any violence that may occur during the elections. | UN | ودعما لهذه العملية، وضعت قوة كوسوفو خطة عمليات ترمي إلى ردع أي أعمال عنف قد تحدث أثناء الانتخابات. |
Given the changes which may occur in spatial and temporal scales, the requirement for flexibility and adaptability has to be built in. | UN | ونظرا للتغيرات التي قد تحدث على النطاق المكاني والزماني، يتعين أن يدمج فيه مطلبا المرونة والقدرة على التكيف. |
This refinement indicated that effects on national populations would not be expected, although some local impact might occur. | UN | وأوضح هذا التنقيح أنه لا يتوقع حدوث آثار على العشائر فى البلد وإن كانت بعض الآثار المحلية قد تحدث. |
Contingency plans are being developed to manage risks associated with incomplete recording of assets that might occur during the initial deployment phase. | UN | ويجري وضع خطط للطوارئ لإدارة المخاطر المرتبطة بالتسجيل غير المكتمل للأصول، والتي قد تحدث خلال مرحلة الانتشار الأولي. |
This refinement indicated that effects on national populations would not be expected, although some local impact might occur. | UN | وأوضح هذا التنقيح أنه لا يتوقع حدوث آثار على العشائر فى البلد وإن كانت بعض الآثار المحلية قد تحدث. |
If the team's not doing good, bad things can happen. | Open Subtitles | اذا كان أداء الفريق سيئاً أشياء سيئه قد تحدث |
Council members were also informed that the Secretary-General had spoken with the Secretary-General of OAU regarding the situation in Sierra Leone. | UN | كما تم إبلاغ أعضاء المجلس بأن الأمين العام قد تحدث إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن الحالة في سيراليون. |
This trend has led to the creation of a crisis of confidence, which, if it remains unaddressed, may have far-reaching consequences. | UN | وأدى هذا الاتجاه إلى بروز أزمة للثقة، إذا ظلت بدون معالجة، قد تحدث آثارا بعيدة المدى. |
It realized that human rights abuses could occur and should be addressed anywhere, even within its own territory. | UN | ويدرك أن انتهاكات حقوق اﻹنسان قد تحدث في أي مكان وينبغي التصدي لها أيا كانت، حتى داخل أقاليمه. |
But God has spoken through man to make his word clearer. | Open Subtitles | لكن الله قد تحدث عن طريق رجل لجعل كلامه واضح |
In a great many cases, anomalies in the functioning of the judicial system can occur - and in fact do occur - in periods of normality. | UN | ففي عدد كبير من الحالات، قد تحدث مخالفات في عمل الجهاز القضائي في الفترات الطبيعية، وهي تحدث بالفعل. |
In other cases, migration may take place as a result of lost economic opportunities in the home country. | UN | وفي حالات أخرى، قد تحدث الهجرة بسبب ضياع الفرص الاقتصادية في البلد الأصلي. |
How worried are you that a mass shooting could happen in a school in your community? | Open Subtitles | لأي قدرٍ تعتقد بأن جرائم المسدسات قد تحدث بالمدارس في مجتمعك ؟ |
Wonderful things might happen. If you encourage yourself a little bit more. | Open Subtitles | اشياء جميله قد تحدث إذا شجعتى نفسك قليلا |
appreciable quantities have been swallowed. After one to two weeks there may be dyspnoea with pulmonary oedema leading to massive pulmonary fibrosis and death due to respiratory | UN | وبعد فترة تمتد من أسبوع إلى أسبوعين، قد تحدث صعوبة في التنفس مع تكوّن ودمة رئوية تؤدي إلى تليف رئوي شديد والوفاة بسبب عسر التنفس. |
(ee) Take steps to identify areas prone to descent-based violence in order to prevent the recurrence of such violence; | UN | (هه) العمل على تحديد المجالات التي قد تحدث فيها حالات عنف قائم على النسب منعاً لتكرار حدوثها؛ |
These are not meant to be exhaustive, but are illustrative of the kind of competitiveness impacts that may arise. | UN | وليست هذه الفئات شاملة، ولكنها توضح نوع التأثيرات التي قد تحدث بالنسبة للقدرة التنافسية. |
The international community needs to assess social changes that might have taken place as a result of the conflict. | UN | ولابد للمجتمع الدولي أن يقيﱢم التغيرات الاجتماعية التي قد تحدث نتيجة للنزاع. |