"قد نفذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • had implemented
        
    • had been implemented
        
    • has implemented
        
    • has been implemented
        
    • was carried out
        
    • was implemented
        
    • have implemented
        
    • had been carried out
        
    • 're out of
        
    • had been executed
        
    • have been implemented
        
    • implemented by
        
    • 's pierced
        
    • has run out
        
    • have run out of
        
    By end 2009, the project had implemented 93 per cent of its planned budget. UN وبحلول نهاية عام 2009، كان المشروع قد نفذ 93 في المائة من ميزانيته المقررة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the fellowship programme had been implemented as a pilot project through voluntary contributions from a Member State. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن برنامج الزمالات قد نفذ كمشروع تجريبي عن طريق التبرعات المقدمة من إحدى الدول الأعضاء.
    UNFPA is pleased to report that it has implemented 46 of a total of 59 accepted recommendations of the United Nations Board of Auditors. UN 7 - ويسر الصندوق أن يفيد بأنه قد نفذ 46 من أصل 59 توصية مقبولة مقدمة من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ.
    And that only a portion of the plan was carried out. [cell phone ringing] Dad. Open Subtitles و أن هذا الهجوم قد نفذ منه جزء واحد. أبي.
    The UNDCP opium poppy survey in 2001 will reveal whether the ban was implemented successfully. UN وسوف يبين المسح الذي ستجريه اليوندسيب لخشخاش الأفيون في عام 2001 ما اذا كان هذا الحظر قد نفذ بنجاح.
    UNFPA will have implemented the remaining 46 recommendations by 31 May 2012, when it issues the financial statements. UN وبحلول 31 أيار/مايو 2012، موعد صدور البيانات المالية للصندوق، سيكون قد نفذ التوصيات الـ 46 المتبقية.
    At the same time, the Committee was informed that 177 death sentences had been carried out. UN وفي الوقت نفسه، أحيطت اللجنة علماً بأن 177 حكماً بالإعدام قد نفذ.
    As of 2002, only 11 countries had implemented the 30 per cent quota. UN وإنه حتى عام 2002 لم يكن قد نفذ حصة الـ 30 في المائة إلا 11 بلدا.
    The Board noted that UNFPA had implemented all the recommendations relating to national execution expenditure. UN ولاحظ المجلس أن الصندوق قد نفذ جميع التوصيات المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني.
    Yet, at the decisive moment, the delegation of local Serbs from Knin decided not to sign the text that had been preliminarily agreed upon, until the Croatian side had implemented the 15-16 July 1993 agreement. UN ومع ذلك، فإن وفد الصربيين المحليين من كنين قرر في اللحظة الحاسمة عدم توقيع النص الذي سبق الاتفاق عليه مبدئيا، الى أن يكون الطرف الكرواتي قد نفذ اتفاق ١٥/١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Following the special session, in December 2002, the Government of Mongolia had adopted its second national programme for the development and protection of children; the first one had been implemented in the 1990s. UN وبعد الدورة الاستثنائية، اعتمدت حكومة منغوليا البرنامج الوطني الثاني لنماء الطفل وحمايته؛ وكان البرنامج الأول قد نفذ في التسعينات.
    Even reports which were in their form generally in accordance with the guidelines have in substance been incomplete. It has been difficult to understand from some reports whether the Covenant had been implemented as part of national legislation and many of them were clearly incomplete as regards relevant legislation. UN وحتى التقارير التي كانت من ناحية الشكل تنسجم بوجه عام مع المبادئ التوجيهية، كانت ناقصة من ناحية الجوهر، وكان من الصعب أن يفهم من بعض التقارير ما إذا كان العهد قد نفذ بوصفه جزءا من التشريعات الوطنية وكان كثير من التقارير ناقصا فيما يتعلق بالتشريعات ذات الصلة.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that Fuel Log, an electronic fuel system, had been implemented in UNMIK and that it is a standard practice to verify fuel import and distribution to fuel locations to facilitate prompt detection and correction of discrepancies; UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام أن سجل الوقود، وهو نظام إلكتروني لرصد استهلاك الوقود قد نفذ في بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو، وأنه ممارسة سياسية للتحقق من توريد الوقود وتوزيعه على مواقع استهلاك الوقود لتيسير الكشف عن حالات التباين وتصحيحها فوراً؛
    The present document illustrates that UNFPA has implemented this recommendation. UN وتُبين الوثيقة الحالية أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد نفذ هذه التوصية.
    The technical compliance assessment determines whether a country has implemented an appropriate legislative framework and has competent authorities with adequate powers and procedures. UN ويحدد تقييم الامتثال التقني ما إذا كان بلد ما قد نفذ إطاراً تشريعياً مناسباً ولديه سلطات مختصة مخولة بسلطات وإجراءات ملائمة.
    Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ.
    What clearly comes out is that very little in terms of standards has been implemented in Kosovo. UN ويتضح من هذا أن قليلا جدا من تلك المعايير قد نفذ في كوسوفو.
    The way the killing was carried out does not suggest a common criminal objective, and there are serious indications that the Vanegas murder was carried out with a political end in mind. UN ولا توحي الطريقة التي نفذ بها القتل الى وجود هدف اجرامي معتاد، فهناك مؤشرات جدية على أن قتل فينيغاس قد نفذ لدواع سياسية.
    A programme on education for family life and support for self-employment was implemented from 1990 to 1994. UN وفيما يتصل بالفترة من عام 1990 وحتى عام 1994، كان قد نفذ برنامج يتناول التثقيف في مجال الحياة الأسرية ومساندة العمالة الذاتية.
    A noteworthy development has been that LDCs have demonstrated growing awareness of environmental issues and problems and many have implemented policies, strategies and institutional mechanisms to deal with them. UN ومن التطورات الجديرة بالذكر أن أقل البلدان نموا قد أثبتت وعيا متزايدا بقضايا ومشاكل البيئة وأن الكثير منها قد نفذ سياسات واستراتيجيات وآليات مؤسسية للتصدي لها.
    Technical cooperation activities had been carried out in a wide variety of sectors and, by the end of 1992, nearly 1,000 technical cooperation activities had been carried out under the Tuxtla Gutiérrez agreement. UN وقد نُفذت أنشطة التعاون التقني في قطاعات واسعة الاختلاف، وفي نهاية عام ٢٩٩١، كان قد نفذ ما يقارب ٠٠٠ ١ من أنشطة التعاون التقني بموجب اتفاق توكستلا غوتيريز.
    Looks like you're out of time. Harold's ready to talk. Open Subtitles يبدو أنّ الوقت قد نفذ منك، إنّه مستعدٌ للتحدث
    Finally, the claimant alleged that if the assignment agreement had been executed, his indebtedness under the loan agreement would have been reduced from approximately USD 301 million to USD 21 million. UN وأخيراً ادعى صاحب المطالبة أنه لو كان اتفاق التخصيص قد نفذ لانخفضت مديونيته بموجب اتفاق القرض من قرابة 301 مليون دولار إلى 21 مليون دولار.
    OIOS finds that all 12 endorsed recommendations have been implemented by UNHabitat. UN واستنتج مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن موئل الأمم المتحدة قد نفذ كافة التوصيات المؤيدة وعددها 12.
    Once completed, this will result in accurate information in Matrix and the prompt monitoring of time attendance records will be fully implemented by the end of the year UN وبعد أن تنجز هذه المهمة، سيكون نظام ماتريكس محتويا على معلومات دقيقة، وسيكون الرصد السريع لسجلات الانتظام الزمني قد نفذ بصورة كاملة قبل نهاية السنة
    "Your love's pierced my heart." Open Subtitles "حبك قد نفذ إلى قلبي."
    The runners will score and a cascade of'"boos' "rain down from the stands, as clearly the fans' sympathy for this scrappy, little no-armed man has run out. Open Subtitles العدائين سيسجلون وشلال من الاستهجان يمطر من المدرجات كما هو واضح تعاطف الجماهير مع هذا الشخص .. قد نفذ
    I think we too have run out of petrol. Open Subtitles . أعتقد بأنه قد نفذ الوقود من سيارتنا أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus