One delegation asked if the subject of evaluations in the context of sector-wide approaches had been discussed. | UN | وتساءل وفد آخر عما إذا كان موضوع التقييمات المضطلع بها في سياق النهج المتبعة على المستوى القطاعي قد نوقش أم لا. |
He said that the draft CPD had been discussed extensively with concerned government ministries. | UN | وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري قد نوقش بشكل موسع مع الوزارات المعنية في الحكومة. |
He said that the draft CPD had been discussed extensively with concerned government ministries. | UN | وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري قد نوقش بشكل موسع مع الوزارات المعنية في الحكومة. |
The Commission received reliable information that the final execution order was discussed at the highest level of right-wing sectors. | UN | وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها تفيد أن أمر اﻹعدام النهائي قد نوقش على أعلى مستويات القطاعات اليمينية. |
Regarding the possibility of extending this important meeting to cover a full day, that indeed has been discussed. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية تمديد مدة عقد هذه الجلسة الهامة لتصبح يوماً كاملاً، فإن هذا الأمر قد نوقش في الواقع. |
She wished to know whether the report had been discussed in public, and whether non-governmental organizations had been able to offer their comments. | UN | فهي تود معرفة ما إذا كان التقرير قد نوقش مناقشة علنية، وما إذا كان بوسع المنظمات غير الحكومية أن تبدي تعليقاتها عليه. |
Everything in the text had been discussed at the Conference, although perhaps not using precisely the same wording. | UN | وقال إن كل ما في النص قد نوقش في المؤتمر، حتى وإن لم يستخدم نفس الصيغة اللغوية بدقة. |
While the topic of competition issues in public procurement had been discussed at various other international forums, it was the first time the Intergovernmental Group of Experts had addressed this issue. | UN | وفي حين أن موضوع قضايا المنافسة في مجال المشتريات العامة قد نوقش في منتديات دولية أخرى مختلفة، فقد كانت هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها فريق الخبراء الحكومي الدولي هذه المسألة. |
Other members, however, said that the text before the Committee for voting had been discussed at length in the contact and drafting groups, in which the member from India had participated, and therefore reflected the views of the contact group. | UN | ومع ذلك، قال أعضاء آخرون إنّ النص المعروض على تصويت اللجنة كان قد نوقش بإسهاب في صلب فريقي الاتصال والصياغة اللذين شارك فيهما عضو وفد الهند، وهو بذلك يجسّد آراء فريق الاتصال. |
Although the minimum age for marriage had been discussed when the Family Code was amended, it had become clear that the population at large favoured early marriage. | UN | وبالرغم من أن الحد الأدنى لسن الزواج قد نوقش في أثناء مناقشة تعديل قانون الأسرة، إلاّ أن من الواضح الآن أن السكان بصورة عامة يحبذون الزواج المبكر. |
He was especially pleased that international cooperation in Earth observation activities had been discussed extensively with a view to addressing global environmental problems while responding to the needs of both developed and developing countries. | UN | وأعرب عن سروره بشكل خاص ﻷن التعاون الدولي في مجال أنشطة مراقبة اﻷرض قد نوقش باستفاضة بهدف معالجة المشكلات البيئية العالمية، وتلبية احتياجات البلدان النامية والمتقدمة في الوقت نفسه. |
The UNDAF had been discussed in the Economic and Social Council for the last two years, and he expected that to continue. | UN | وأوضح أن إطار المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة قد نوقش في المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال العامين الماضيين، وأعرب عن اعتقاده بأن هذا الاستعراض سوف يستمر. |
Thirdly, as the UNCITRAL Secretary had pointed out, the text on the table had been discussed at length by the Working Group, so changes should only be made for compelling reasons. | UN | وثالثها، أن النص المطروح كان قد نوقش باستفاضة من جانب الفريق العامل، مثلما أشار أمين الأونسيترال، ولذلك فانه لا ينبغي اجراء أي تعديلات الا لأسباب اضطرارية. |
With regard to successive mission appointments, the Office stated that this had been discussed with the Department of Peacekeeping Operations, and a policy paper will be prepared on the matter. | UN | وفيما يتعلق بالتعيينات المتتالية في البعثات، ذكر المكتب أن هذا قد نوقش مع إدارة عمليات حفظ السلام، وأنه سيجري إعداد ورقة للسياسات بشأن المسألة. |
36. The extent to which backlog had been discussed in relation to follow-up was addressed in paragraph 17 of the draft report. | UN | 36 - وأضاف أن حجم العمالة المتراكمة قد نوقش فيما يتعلق بالمتابعة وتناولته الفقرة 17 من مشروع التقرير. |
She enquired whether Uzbekistan's report had been discussed in Parliament or in the cabinet and asked how the work of the Consultative and Analytical Council was monitored in the regions. | UN | واستفسرت عما إذا كان تقرير أوزبكستان قد نوقش في البرلمان أو في مجلس الوزراء، كما استفسرت عن الطريقة التي يتم بها رصد أعمال المجلس الاستشاري والتحليلي في المناطق. |
50. Mr. Lebedev (Russian Federation) wished to know whether the proposed deletion in paragraph 3 had been discussed in informal consultations. | UN | 50- السيد ليبيديف (الاتحاد الروسي): رغب في أن يعرف ما إذا كان الحذف المقترح بالفقرة 3 قد نوقش في المشاورات غير الرسمية. |
She said that at the previous session this topic was discussed and it was agreed to seek a workable and useful balance between specific and general. | UN | وقالت إن هذا الموضوع قد نوقش في الدورة السابقة واتفُّق على السعي إلى تحقيق توازن عملي ومفيد بين ما هو خاص وما هو عام. |
He said that the file on the pilot from Saudi Arabia was discussed, which, in his opinion, should be closed on the basis of documents presented by Iraq. | UN | وقال إن الملف المتعلق بالطيار السعودي قد نوقش وأنـه سيغلق في رأيه استنادا إلى الوثائق التي قدمها العراق. |
Noting that a statement of ethical principles was discussed at the second session of the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management, | UN | وإذ يلاحظ أن بيانا بمبادئ للأخلاقيات قد نوقش في الدورة الثانية للجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي، |
While Security Council reform has been discussed and debated for a decade, compromise has not been explored through negotiations. | UN | وعلى الرغم من أن إصلاح مجلس الأمن قد نوقش طيلة عقد من الزمن، لم يجر استكشاف الحل التوفيقي عن طريق المفاوضات. |
In this context, it might be helpful if I set out the United Kingdom position on alternative forms of relationship, some of which I know have been discussed here in the Turks and Caicos Islands in recent weeks. | UN | وفي هذا السياق، قد يكون من المفيد أن أبيـِّن موقف المملكة المتحدة بشأن الأشكال البديلة المطروحة للعلاقة، والتي أعلم أن بعضها قد نوقش في جزر تركس وكايكوس خلال الأسابيع الأخيرة. |