"قرار بتوافق الآراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • a consensus resolution
        
    • decision by consensus
        
    • consensus decision
        
    • resolution by consensus
        
    • consensual decision
        
    • the consensus resolution
        
    • by consensus of a resolution
        
    • adoption by consensus
        
    One such case was that of Gibraltar, which was the subject of a consensus resolution adopted by the Fourth Committee at the current session. UN وإحدى هذه الحالات حالة جبل طارق، التي صدر بشأنها قرار بتوافق الآراء اعتمدته اللجنة الرابعة في الدورة الحالية.
    a consensus resolution would have sent a strong message and helped further national reconciliation. UN واتخاذ قرار بتوافق الآراء كان سيوجه رسالة قوية ويساعد في تحقيق مزيد من المصالحة الوطنية.
    The importance of this subject, therefore, warrants a consensus resolution. UN وتحتم أهمية هذا الموضوع اتخاذ قرار بتوافق الآراء.
    In no case did the Committee take a decision by consensus contrary to the recommendation and no matter was referred to the Security Council. UN ولم تتخذ اللجنة في أي حالة من الحالات أي قرار بتوافق الآراء يخالف هذه التوصية، ولم تُحلْ أية مسألة إلى مجلس الأمن.
    That having been said, we believe that insisting at this stage on taking a decision by consensus on this particular issue would only perpetuate the current impasse. UN وبعد، نعتقد أن الإصرار في هذه المرحلة على اتخاذ قرار بتوافق الآراء بشـأن هذه المسألة بالذات لن تكون نتيجتـه سوى إدامة الطريق المسدود الراهن.
    The reform process will be substantially facilitated if we reach a consensus decision on this very important issue this year. UN وستصبح عملية اﻹصلاح أيسر كثيرا إذا توصلنا هذا العام إلى قرار بتوافق اﻵراء بشأن هذه المسألة البالغة اﻷهمية.
    During the autumn 2010 session, the First Committee thus adopted a draft resolution by consensus and included the issue on the agenda of its next session. UN وفي دورة الخريف لعام 2010، اعتمدت اللجنة الأولى مشروع قرار بتوافق الآراء وأدرجت المسألة في جدول أعمال دورتها القادمة.
    This will certainly assist the draft resolution's sponsors to reflect on it, bearing in mind our wish for a consensus resolution. UN فهذا سيساعد بالطبع مقدمي مشروع القرار على التفكير فيه ملياً، مع مراعاة رغبتنا في التوصل إلى قرار بتوافق الآراء.
    We thank China for its efforts to draft a consensus resolution with broad sponsorship. UN ونشكر الصين على جهودها لصياغة مشروع قرار بتوافق الآراء وبمشاركة واسعة النطاق في تقديمه.
    The new text excludes the controversial elements that have impeded the adoption of a consensus resolution on the subject in the past. UN ويستبعد النص الجديد العناصر المثيرة للخلاف التي عرقلت في السابق اتخاذ قرار بتوافق الآراء بشأن هذا الموضوع.
    The Working Group's conclusions had offered a sound foundation which should have been used for a consensus resolution in the General Assembly. UN وقد وفرت النتائج التي خلص إليها الفريق العامل أساسا سليما كان ينبغي استغلاله في التوصل إلى قرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    We are pleased that the problem that arose as a result of the issuance of that bulletin has been addressed through a consensus resolution. UN ويسعدنا أنه تمت معالجة المشكلة التي نشأت بسبب إصدار تلك النشرة من خلال قرار بتوافق الآراء.
    With sufficient common ground and political will among the members, a consensus resolution is well within reach. UN وأصبح التوصل إلى اتخاذ قرار بتوافق الآراء أمر في متناول اليد شريطة توافر أرضية مشتركة كافية وإرادة سياسية فيما بين الأعضاء.
    The adoption of a decision by consensus should not automatically be equated with an agreement in substance. UN ولا ينبغي أن يعد اعتماد قرار بتوافق الآراء مساويا تلقائيا لاتفاق من حيث الجوهر.
    In no case did the Committee take a decision by consensus that was contrary to the recommendation of the Ombudsperson and no matter was referred to the Security Council. UN ولم تتخذ اللجنة أي قرار بتوافق الآراء يخالف توصية أمينة المظالم، ولم تحل أي مسألة إلى مجلس الأمن.
    In no case did the Committee take a decision by consensus contrary to the recommendation of the Ombudsperson and no matter was referred to the Security Council. UN ولم تتخذ اللجنة في أي حالة من الحالات أي قرار بتوافق الآراء يخالف توصية أمينة المظالم، ولم تُحل أي مسألة إلى مجلس الأمن.
    Despite the earlier hope that agreement was near, it was disappointing that the Committee had resorted to voting on the draft resolution regarding accountability rather than taking a decision by consensus. UN ورغم الآمال المعلقة سابقاً على قرب التوصل إلى اتفاق فإن من دواعي الإحباط اضطرار اللجنة إلى اللجوء للتصويت على مشروع القرار المتعلق بالمساءلة بدلاً من اتخاذ قرار بتوافق الآراء.
    19. The Open-ended Working Group should arrive at a decision by consensus. UN 19 - ويجب أن يصل الفريق العامل مفتوح العضوية إلى قرار بتوافق الآراء.
    Otherwise it would not be possible to reach a consensus decision. UN وإلا، استحال التوصل إلى قرار بتوافق اﻵراء.
    Rather, it appears necessary that further efforts be made with a view to narrowing down existing differences of opinion and thus laying the basis for a consensus decision. UN إذ يبدو أن اﻷمر يستلزم بذل المزيد من الجهود لتقريب اﻵراء المتفاوتة ومن ثم إرساء اﻷساس لاتخاذ قرار بتوافق اﻵراء.
    The European Union regrets that the Security Council was not able to adopt a resolution by consensus. UN ويعبر الاتحاد الأوروبي عن أسفه لعدم تمكن مجلس الأمن من اتخاذ قرار بتوافق الآراء.
    He added that various attempts to seek a consensual decision had failed, mostly because of the negation of the incident by the organization. UN وأضاف أن المحاولات العديدة المبذولة للتوصل إلى قرار بتوافق الآراء قد فشلت في الغالب بسبب نفي المنظمة للحادث.
    While his delegation would join in the consensus resolution on Gibraltar, the reference to the Brussels Process must be seen in that context. UN وفي حين أن وفده سوف ينضم إلى قرار بتوافق الآراء بشأن جبل طارق، فإن الإشارة إلى عملية بروكسل يجب أن تظهر في هذا السياق.
    We hope that once you, Sir, call for informal consultations, we will be able to work on the acceptance by consensus of a resolution through which the most urgent reforms can be implemented and progress can be made towards strengthening the Organization. UN ونأمل أن نتمكن، بمجرد دعوتكم، سيدي الرئيس، إلى مشاورات غير رسمية، من العمل على اعتماد قرار بتوافق الآراء يمكن عن طريقه تنفيذ أهم الإصلاحات وإحراز تقدم نحو دعم المنظمة.
    has just stated about the process that we should follow to ensure that the consultations can be brought before the Conference with at least a certain degree of assurance of adoption by consensus. UN ونحن نفهم تماماً ما قاله للتو زميلنا من المغرب حول العملية التي ينبغي اتباعها لكي تجري المشاورات في المؤتمر مع توفر درجة معينة من ضمان التوصل إلى قرار بتوافق اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus