"قرار حكومة العراق" - Traduction Arabe en Anglais

    • decision of the Government of Iraq
        
    During the visit, Prime Minister Al-Maliki confirmed the decision of the Government of Iraq to allocate an extended compound in Baghdad to UNAMI. UN وخلال الزيارة، أكد رئيس الوزراء المالكي قرار حكومة العراق تخصيص مجمع موسع للبعثة في بغداد.
    " The Security Council condemns the decision of the Government of Iraq to try to dictate the terms of its compliance with its obligation to cooperate with the Special Commission. UN " ويدين مجلس اﻷمن قرار حكومة العراق محاولة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة.
    “The Council condemns the decision of the Government of Iraq to try to dictate the terms of its compliance with its obligation to cooperate with the Special Commission. UN " ويدين المجلس قرار حكومة العراق محاولـة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة.
    The process review demonstrated that the decision of the Government of Iraq to forego oil sales during the first half of the second phase had an overall impact in the slow pace of contracting, approvals and deliveries well in excess of all other causes of delay, including the consideration and approval of contracts by the Security Council Committee. UN وبرهن استعراض العملية على أن قرار حكومة العراق التخلي عن بيع النفط خلال النصف اﻷول من المرحلة الثانية كان له تأثير عام على بطء التعاقد والموافقة والتوريد أكثر من أي سبب آخر للتأخير، بما في ذلك نظر لجنة مجلس اﻷمن في العقود والموافقة عليها.
    At the informal consultations of the whole held on 14 and 15 November 1998, the members of the Council received a briefing from the Secretary-General on the decision of the Government of Iraq to rescind its decisions of 5 August and 31 October 1998 and to resume cooperation with the Special Commission and IAEA. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة يومي ١٤ و ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام بشأن قرار حكومة العراق إلغاء قراريها المؤرخين ٥ آب/ أغسطس و ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ واستئناف التعاون مع كل من اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In paragraph 93, the Special Rapporteur discusses the decision of the Government of Iraq to reduce the subsidized food ration. UN هذا ويتطرق المقرر الخاص في الفقرة )٣٩( الى قرار حكومة العراق بتخفيض الحصة التموينية الغذائية المدعومة.
    3. Relations between the Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government have been sharply strained by the decision of the Government of Iraq to establish the Dijla (Tigris) Operations Command in the areas of disputed internal boundaries. UN 3 - وأدى قرار حكومة العراق إنشاء قيادة عمليات دجلة في مناطق الحدود الداخلية المتنازع عليها إلى حدوث تأزم شديد في العلاقات بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان.
    " The Security Council recalls the statement of its President of 29 October 1997 (S/PRST/1997/49) in which the Council condemned the decision of the Government of Iraq to try to dictate the terms of its compliance with its obligations to cooperate with the Special Commission. UN " ويشير مجلس اﻷمن إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ (S/PRST/1997/49) والذي أدان فيه المجلس قرار حكومة العراق محاولة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the unacceptable decision of the Government of Iraq in expelling personnel of the Special Commission of a specified nationality and thereby imposing conditions on the Special Commission in contravention of relevant Security Council resolutions which constitute the governing standard of Iraqi compliance. UN " يدين مجلس اﻷمن بأشد العبارات قرار حكومة العراق غير المقبول بطرد موظفي اللجنة الخاصة من حملة جنسيـة محـددة، اﻷمـر الـذي يعني فرض شـروط علـى اللجنــة الخاصــة وهــو ما يتناقض مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة التي تشكل معيار الحكم على امتثال العراق.
    At the informal consultations of the whole held on 31 October 1997, the members of the Council received a further briefing by the Executive Chairman of the Special Commission on his decision to suspend all Special Commission field operations in Iraq in the light of the decision of the Government of Iraq of 29 October 1997. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية أخرى من قبل الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة بشأن قراره وقف جميع العمليات الميدانية للجنة الخاصة في العراق في ضوء قرار حكومة العراق في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    At the informal consultations of the whole held on 3 November 1997, the members of the Council received a briefing by the Secretary-General on his efforts to resolve the crisis resulting from the decision of the Government of Iraq to impose conditions on its cooperation with the Special Commission. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام عن جهوده الرامية إلى حل اﻷزمة التي ترتبت على قرار حكومة العراق فرض شروط على تعاونها مع اللجنة الخاصة.
    “The Security Council condemns in the strongest terms the unacceptable decision of the Government of Iraq in expelling personnel of the Special Commission of a specified nationality and thereby imposing conditions on the Special Commission in contravention of relevant Security Council resolutions which constitute the governing standard of Iraqi compliance. UN " يدين مجلس اﻷمن بأشد العبارات قرار حكومة العراق غير المقبول بطرد موظفي اللجنة الخاصة من حملة جنسية محددة، اﻷمر الذي يعنــي فرض شروط على اللجنة الخاصة وهو ما يتناقض مــع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة التي تشكل معيـار الحكم على امتثال العراق.
    At the informal consultations of the whole held on 29 October 1997, the members of the Council considered a letter of the same date from the First Deputy Prime Minister of Iraq, conveying the decision of the Government of Iraq to impose conditions on its cooperation with the Special Commission (S/1997/829). UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، نظر أعضاء المجلس في رسالة مؤرخة في نفس اليوم وموجهة من النائب اﻷول لرئيس وزراء العراق تنقل قرار حكومة العراق فرض شروط على تعاونها مع اللجنة الخاصة (S/1997/829).
    “The Council recalls the statement of its President of 29 October 1997 (S/PRST/1997/49), in which the Council condemned the decision of the Government of Iraq to try to dictate the terms of its compliance with its obligations to cooperate with the Special Commission. UN " ويشير المجلس إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٩ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ (S/PRST/1997/49) والذي أدان فيه المجلس قرار حكومة العراق محاولــة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة.
    On 13 November, after informal consultations of the whole, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/1997/51) on the decision of the Government of Iraq to expel personnel of the Special Commission of a specified nationality and demanded the immediate and unequivocal revocation of this action. UN وفي ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر وبعد مشاورات غير رسمية جامعة اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/1997/51) بشأن قرار حكومة العراق طرد موظفين باللجنة الخاصة، من جنسية معينة، وطالبها بإلغاء هذا اﻹجراء فورا وتماما.
    24. The decision of the Government of Iraq to return, pursuant to Security Council resolution 686 (1991), quantities of gold, Kuwaiti paper currency and civilian aircraft seized after 2 August 1990 was announced in identical letters dated 5 March 1991 (S/22330) from the Deputy Prime Minister of Iraq to the President of the Security Council and to my predecessor. UN ٢٤ - كان قرار حكومة العراق بأن تقوم، عملا بقرار مجلس اﻷمن ٦٨٦ )١٩٩١(، بإعادة كميات الذهب والعملات الورقية الكويتية والطائرات المدنية التي تم الاستيلاء عليها بعد ٢ آب/اغسطس ١٩٩٠ قد أعلن في رسالتين متطابقتين مؤرختين ٥ آذار/مارس ١٩٩١ )S/22330( موجهتين من نائب رئيس وزراء العراق الى رئيس مجلس اﻷمن وإلى سلفي.
    At the informal consultations of the whole held on 13 November 1997, the members of the Council received a briefing by the Executive Chairman of the Special Commission regarding the decision of the Government of Iraq to expel Special Commission personnel of United States citizenship and subsequent measures taken by the Special Commission and IAEA regarding the presence of their staff in Iraq. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة بشأن قرار حكومة العراق طرد أفراد اللجنة الخاصة الذين يحملون جنسية الولايات المتحدة وبشأن التدابير اللاحقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة والوكالة بالنسبة لوجود موظفيهما في العراق.
    Secretary-General pursuant to paragraph 9 (b) (i) of Security Council resolution 687 (1991) I have the honour to transmit to you herewith a copy of the statement made by the official spokesman on 12 January 1998 concerning the decision of the Government of Iraq to halt the work of the inspection team led by Scott Ritter, an American (see appendix). UN أود أن أنقل إليكم برفقته نص تصريح الناطق الرسمي الصادر يوم ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ بشأن قرار حكومة العراق إيقاف عمل فريق التفتيش الذي يرأسه اﻷمريكي سكوت ريتر )انظر التذييل( وعدم السماح للفريق بأي نشاط داخل العراق الى أن يعاد تشكيله بأسلوب يحقق التوازن بمشاركة متوازنة من قبل الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    Recalling further the Statement of its President of 29 October 1997 (S/PRST/1997/49) in which the Council condemned the decision of the Government of Iraq to try to dictate the terms of its compliance with its obligation to cooperate with the Special Commission, and warned of the serious consequences of Iraq's failure to comply immediately and fully and without conditions or restrictions with its obligations under the relevant resolutions, UN وإذ يشير كذلك إلى البيان الذي أصدره رئيسه في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ (S/PRST/1997/49) الذي أدان فيه المجلس قرار حكومة العراق بمحاولة إملاء شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة، وحذر من عواقب خطيرة لعدم امتثال العراق على الفور وبالكامل ودون شروط أو قيود لالتزاماته المقررة بموجب القرارات ذات الصلة،
    Recalling further the Statement of its President of 29 October 1997 (S/PRST/1997/49) in which the Council condemned the decision of the Government of Iraq to try to dictate the terms of its compliance with its obligation to cooperate with the Special Commission, and warned of the serious consequences of Iraq's failure to comply immediately and fully and without conditions or restrictions with its obligations under the relevant resolutions, UN وإذ يشير كذلك إلى البيان الذي أصدره رئيسه في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ (S/PRST/1997/49) الذي أدان فيه المجلس قرار حكومة العراق بمحاولة إملاء شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة، وحذر من عواقب خطيرة لعدم امتثال العراق على الفور وبالكامل ودون شروط أو قيود لالتزاماته المقررة بموجب القرارات ذات الصلة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus